<< Psalms 109:28 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then let them curse me if they like, but you will bless me! When they attack me, they will be disgraced! But I, your servant, will go right on rejoicing!
  • 新标点和合本
    任凭他们咒骂,惟愿你赐福;他们几时起来就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。
  • 和合本2010(上帝版)
    任凭他们咒骂,你却要赐福;他们几时起来就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。
  • 和合本2010(神版)
    任凭他们咒骂,你却要赐福;他们几时起来就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。
  • 当代译本
    任凭他们咒诅吧,你必赐福给我。攻击我的人必蒙羞,你的仆人必欢喜。
  • 圣经新译本
    任凭他们咒诅,只愿你赐福;愿起来攻击我的都蒙羞,你的仆人却要欢喜。
  • 中文标准译本
    任凭他们诅咒,你却要祝福;他们起来就蒙羞,你的仆人却要欢喜。
  • 新標點和合本
    任憑他們咒罵,惟願你賜福;他們幾時起來就必蒙羞,你的僕人卻要歡喜。
  • 和合本2010(上帝版)
    任憑他們咒罵,你卻要賜福;他們幾時起來就必蒙羞,你的僕人卻要歡喜。
  • 和合本2010(神版)
    任憑他們咒罵,你卻要賜福;他們幾時起來就必蒙羞,你的僕人卻要歡喜。
  • 當代譯本
    任憑他們咒詛吧,你必賜福給我。攻擊我的人必蒙羞,你的僕人必歡喜。
  • 聖經新譯本
    任憑他們咒詛,只願你賜福;願起來攻擊我的都蒙羞,你的僕人卻要歡喜。
  • 呂振中譯本
    任憑他們咒罵吧;惟願你祝福;願那起來攻擊我的蒙羞愧;願你的僕人得歡喜。
  • 中文標準譯本
    任憑他們詛咒,你卻要祝福;他們起來就蒙羞,你的僕人卻要歡喜。
  • 文理和合譯本
    任其呪詛、惟爾祝福、彼興起時、必蒙羞恥、爾僕欣喜兮、
  • 文理委辦譯本
    任人咒詛、望主錫福、使彼愧恥、僕以欣喜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    任彼咒詛、有主賜福、任彼興起、必受羞辱、主之僕人必得喜歡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    任憑人謗詛。但求主輔翼。若輩終承羞。爾僕應怡悅。
  • New International Version
    While they curse, may you bless; may those who attack me be put to shame, but may your servant rejoice.
  • New International Reader's Version
    They may curse me. But may you bless me. May those who attack me be put to shame. But may I be filled with joy.
  • English Standard Version
    Let them curse, but you will bless! They arise and are put to shame, but your servant will be glad!
  • Christian Standard Bible
    Though they curse, you will bless. When they rise up, they will be put to shame, but your servant will rejoice.
  • New American Standard Bible
    They will curse, but You bless; When they arise, they will be ashamed, But Your servant will be glad.
  • New King James Version
    Let them curse, but You bless; When they arise, let them be ashamed, But let Your servant rejoice.
  • American Standard Version
    Let them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.
  • Holman Christian Standard Bible
    Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
  • King James Version
    Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
  • New English Translation
    They curse, but you will bless. When they attack, they will be humiliated, but your servant will rejoice.
  • World English Bible
    They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.

交叉引用

  • John 16:22
    So you have sorrow now, but I will see you again; then you will rejoice, and no one can rob you of that joy.
  • Psalms 109:17
    He loved to curse others; now you curse him. He never blessed others; now don’t you bless him.
  • Numbers 22:12
    But God told Balaam,“ Do not go with them. You are not to curse these people, for they have been blessed!”
  • Isaiah 65:13-16
    Therefore, this is what the Sovereign Lord says:“ My servants will eat, but you will starve. My servants will drink, but you will be thirsty. My servants will rejoice, but you will be sad and ashamed.My servants will sing for joy, but you will cry in sorrow and despair.Your name will be a curse word among my people, for the Sovereign Lord will destroy you and will call his true servants by another name.All who invoke a blessing or take an oath will do so by the God of truth. For I will put aside my anger and forget the evil of earlier days.
  • Numbers 23:20
    Listen, I received a command to bless; God has blessed, and I cannot reverse it!
  • Numbers 23:23
    No curse can touch Jacob; no magic has any power against Israel. For now it will be said of Jacob,‘ What wonders God has done for Israel!’
  • 2 Samuel 16 10-2 Samuel 16 13
    “ No!” the king said.“ Who asked your opinion, you sons of Zeruiah! If the Lord has told him to curse me, who are you to stop him?”Then David said to Abishai and to all his servants,“ My own son is trying to kill me. Doesn’t this relative of Saul have even more reason to do so? Leave him alone and let him curse, for the Lord has told him to do it.And perhaps the Lord will see that I am being wronged and will bless me because of these curses today.”So David and his men continued down the road, and Shimei kept pace with them on a nearby hillside, cursing and throwing stones and dirt at David.
  • Hebrews 12:2
    We do this by keeping our eyes on Jesus, the champion who initiates and perfects our faith. Because of the joy awaiting him, he endured the cross, disregarding its shame. Now he is seated in the place of honor beside God’s throne.