<< Psalms 109:18 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    They cursed others as easily as they put on clothes. Cursing was as natural to them as getting a drink of water or putting olive oil on their bodies.
  • 新标点和合本
    他拿咒骂当衣服穿上;这咒骂就如水进他里面,像油入他的骨头。
  • 和合本2010(上帝版)
    他拿咒骂当衣服穿上;这咒骂就如水进到他里面,如油进入他骨头。
  • 和合本2010(神版)
    他拿咒骂当衣服穿上;这咒骂就如水进到他里面,如油进入他骨头。
  • 当代译本
    他咒诅成性,愿咒诅如水侵入他的身体,如油浸透他的骨头。
  • 圣经新译本
    他以咒诅当作衣服穿上,咒诅就像水一般进入他的内脏,像油一样进入他的骨头。
  • 中文标准译本
    他把诅咒当作衣袍穿上,所以诅咒像水那样进到他里面,像油那样进到他的骨头里。
  • 新標點和合本
    他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進他裏面,像油入他的骨頭。
  • 和合本2010(上帝版)
    他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進到他裏面,如油進入他骨頭。
  • 和合本2010(神版)
    他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進到他裏面,如油進入他骨頭。
  • 當代譯本
    他咒詛成性,願咒詛如水侵入他的身體,如油浸透他的骨頭。
  • 聖經新譯本
    他以咒詛當作衣服穿上,咒詛就像水一般進入他的內臟,像油一樣進入他的骨頭。
  • 呂振中譯本
    他以咒罵為長衣穿上;願這咒罵如水進他內臟,像油入他骨頭。
  • 中文標準譯本
    他把詛咒當作衣袍穿上,所以詛咒像水那樣進到他裡面,像油那樣進到他的骨頭裡。
  • 文理和合譯本
    彼以呪詛為衣、呪詛如水入其臟、如油入其骨兮、
  • 文理委辦譯本
    彼尤人必以咒詛、猶文身必以衣服、願彼咒詛、猶水入其腎腸、如油淪其骨髓兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願其被咒詛、如身被袍、咒詛如水入其臟腑、如油入其骨髓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    自以詛為服。斯服何由脫。如水亦如油。浸心復沁骨。
  • New International Version
    He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
  • English Standard Version
    He clothed himself with cursing as his coat; may it soak into his body like water, like oil into his bones!
  • New Living Translation
    Cursing is as natural to him as his clothing, or the water he drinks, or the rich food he eats.
  • Christian Standard Bible
    He wore cursing like his coat— let it enter his body like water and go into his bones like oil.
  • New American Standard Bible
    But he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered his body like water, And like oil into his bones.
  • New King James Version
    As he clothed himself with cursing as with his garment, So let it enter his body like water, And like oil into his bones.
  • American Standard Version
    He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.
  • Holman Christian Standard Bible
    He wore cursing like his coat— let it enter his body like water and go into his bones like oil.
  • King James Version
    As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
  • New English Translation
    He made cursing a way of life, so curses poured into his stomach like water and seeped into his bones like oil.
  • World English Bible
    He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.

交叉引用

  • Psalms 73:6
    Their pride is like a necklace. They put on meanness as if it were their clothes.
  • Numbers 5:22
    May this water that brings a curse enter your body. May it make your body unable to have children.”“‘ Then the woman must say,“ Amen. Let it happen.”
  • Colossians 3:12
    You are God’s chosen people. You are holy and dearly loved. So put on tender mercy and kindness as if they were your clothes. Don’t be proud. Be gentle and patient.
  • Matthew 27:3-5
    Judas, who had handed him over, saw that Jesus had been sentenced to die. He felt deep shame and sadness for what he had done. So he returned the 30 silver coins to the chief priests and the elders.“ I have sinned,” he said.“ I handed over a man who is not guilty.”“ What do we care?” they replied.“ That’s your problem.”So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself.
  • Numbers 5:27
    Suppose she has made herself“ unclean.” She has not been faithful to her husband. And she has drunk the water that brings a curse. Then it will go into her body. It will cause her to suffer bitterly. It will make her body unable to have children. She will become a curse.
  • Colossians 3:8
    But now here are the kinds of things you must also get rid of. You must get rid of anger, rage, hate and lies. Let no dirty words come out of your mouths.
  • Matthew 26:24
    The Son of Man will go just as it is written about him. But how terrible it will be for the one who hands over the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
  • Job 29:14
    I put on a godly life as if it were my clothes. Fairness was my robe and my turban.
  • Acts 1:25
    Show us who should take the place of Judas as an apostle. He gave up being an apostle to go where he belongs.”
  • Acts 1:18
    Judas bought a field with the payment he received for the evil thing he had done. He fell down headfirst in the field. His body burst open. All his insides spilled out.
  • Job 20:12-16
    “ Anything that is evil tastes sweet to them. They keep it under their tongues for a while.They can’t stand to let it go. So they hold it in their mouths.But their food will turn sour in their stomachs. It will become like the poison of a serpent inside them.They will spit out the rich food they swallowed. God will make their stomachs throw it up.They will suck the poison of a serpent. The fangs of an adder will kill them.
  • 1 Peter 5 5
    In the same way, I’m speaking to you who are younger. Follow the lead of those who are older. All of you, put on a spirit free of pride toward one another. Put it on as if it were your clothes. Do this because Scripture says,“ God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are humble.”( Proverbs 3:34)
  • Job 20:20-23
    “ No matter how much they have, they always long for more. But their treasure can’t save them.There isn’t anything left for them to eat up. Their success won’t last.While they are enjoying the good life, trouble will catch up with them. Terrible suffering will come on them.When they’ve filled their stomachs, God will pour out his great anger on them. He’ll strike them down with blow after blow.