<< Psalms 109:16 >>

本节经文

  • New English Translation
    For he never bothered to show kindness; he harassed the oppressed and needy, and killed the disheartened.
  • 新标点和合本
    因为他不想施恩,却逼迫困苦穷乏的和伤心的人,要把他们治死。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为他从未想过要施恩,却迫害困苦贫穷的和伤心的人,把他们处死。
  • 和合本2010(神版)
    因为他从未想过要施恩,却迫害困苦贫穷的和伤心的人,把他们处死。
  • 当代译本
    因为他毫无仁慈,迫害困苦、贫穷和伤心的人,置他们于死地。
  • 圣经新译本
    因为他从没有想起要施慈爱,只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人,要把他们置于死地。
  • 中文标准译本
    因为他从不记得施慈爱,却追逼困苦人、贫穷人、心里哀痛的人,要置他们于死地。
  • 新標點和合本
    因為他不想施恩,卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人,要把他們治死。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為他從未想過要施恩,卻迫害困苦貧窮的和傷心的人,把他們處死。
  • 和合本2010(神版)
    因為他從未想過要施恩,卻迫害困苦貧窮的和傷心的人,把他們處死。
  • 當代譯本
    因為他毫無仁慈,迫害困苦、貧窮和傷心的人,置他們於死地。
  • 聖經新譯本
    因為他從沒有想起要施慈愛,只知道迫害困苦、貧窮和傷心的人,要把他們置於死地。
  • 呂振中譯本
    因為他不惦念着施恩愛,卻逼迫困苦貧窮灰心的人到死地。
  • 中文標準譯本
    因為他從不記得施慈愛,卻追逼困苦人、貧窮人、心裡哀痛的人,要置他們於死地。
  • 文理和合譯本
    因其不以施恩為念、乃迫窮乏與憂傷者、欲致之死兮、
  • 文理委辦譯本
    維彼惡人、素不矜恤、匱乏難堪者、彼追襲之、中心痛悔者、彼殺害之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣其不思以施憐憫、逼迫困苦貧窮之人、逼迫心中悲傷之人、欲殺害之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    平生懷刻薄。好乘人之急。欺壓傷心人。窮民供殘殺。
  • New International Version
    For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
  • New International Reader's Version
    They never thought about doing anything kind. Instead, they drove those who were poor and needy to their deaths. They did the same thing to those whose hearts were broken.
  • English Standard Version
    For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted, to put them to death.
  • New Living Translation
    For he refused all kindness to others; he persecuted the poor and needy, and he hounded the brokenhearted to death.
  • Christian Standard Bible
    For he did not think to show kindness, but pursued the suffering, needy, and brokenhearted in order to put them to death.
  • New American Standard Bible
    Because he did not remember to show mercy, But persecuted the afflicted and needy person, And the despondent in heart, to put them to death.
  • New King James Version
    Because he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.
  • American Standard Version
    Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them.
  • Holman Christian Standard Bible
    For he did not think to show kindness, but pursued the afflicted, poor, and brokenhearted in order to put them to death.
  • King James Version
    Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
  • World English Bible
    because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.

交叉引用

  • Psalms 34:18
    The LORD is near the brokenhearted; he delivers those who are discouraged.
  • Genesis 42:21
    They said to one other,“ Surely we’re being punished because of our brother, because we saw how distressed he was when he cried to us for mercy, but we refused to listen. That is why this distress has come on us!”
  • Mark 14:34-36
    He said to them,“ My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay alert.”Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.He said,“ Abba, Father, all things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will.”
  • Matthew 18:33-35
    Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?’And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture him until he repaid all he owed.So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive your brother from your heart.”
  • Psalms 37:14
    Evil men draw their swords and prepare their bows, to bring down the oppressed and needy, and to slaughter those who are godly.
  • 2 Samuel 17 1-2 Samuel 17 2
    Ahithophel said to Absalom,“ Let me pick out twelve thousand men. Then I will go and pursue David this very night.When I catch up with him he will be exhausted and worn out. I will rout him, and the entire army that is with him will flee. I will kill only the king
  • Psalms 37:32
    Evil men set an ambush for the godly and try to kill them.
  • Psalms 69:20-29
    Their insults are painful and make me lose heart; I look for sympathy, but receive none, for comforters, but find none.They put bitter poison into my food, and to quench my thirst they give me vinegar to drink.May their dining table become a trap before them! May it be a snare for that group of friends!May their eyes be blinded! Make them shake violently!Pour out your judgment on them! May your raging anger overtake them!May their camp become desolate, their tents uninhabited!For they harass the one whom you discipline; they spread the news about the suffering of those whom you punish.Hold them accountable for all their sins! Do not vindicate them!May their names be deleted from the scroll of the living! Do not let their names be listed with the godly!I am oppressed and suffering! O God, deliver and protect me!
  • 2 Samuel 16 11-2 Samuel 16 12
    Then David said to Abishai and to all his servants,“ My own son, my very own flesh and blood, is trying to take my life. So also now this Benjaminite! Leave him alone so that he can curse, for the LORD has spoken to him.Perhaps the LORD will notice my affliction and this day grant me good in place of his curse.”
  • Psalms 10:14
    You have taken notice, for you always see one who inflicts pain and suffering. The unfortunate victim entrusts his cause to you; you deliver the fatherless.
  • James 2:13
    For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over judgment.
  • Job 19:21-22
    Have pity on me, my friends, have pity on me, for the hand of God has struck me.Why do you pursue me like God does? Will you never be satiated with my flesh?
  • Psalms 10:2
    The wicked arrogantly chase the oppressed; the oppressed are trapped by the schemes the wicked have dreamed up.
  • Job 19:2-3
    “ How long will you torment me and crush me with your words?These ten times you have been reproaching me; you are not ashamed to attack me!
  • Matthew 27:35-46
    When they had crucified him, they divided his clothes by throwing dice.Then they sat down and kept guard over him there.Above his head they put the charge against him, which read:“ This is Jesus, the king of the Jews.”Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left.Those who passed by defamed him, shaking their headsand saying,“ You who can destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are God’s Son, come down from the cross!”In the same way even the chief priests– together with the experts in the law and elders– were mocking him:“ He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down now from the cross, we will believe in him!He trusts in God– let God, if he wants to, deliver him now because he said,‘ I am God’s Son’!”The robbers who were crucified with him also spoke abusively to him.Now from noon until three, darkness came over all the land.At about three o’clock Jesus shouted with a loud voice,“ Eli, Eli, lema sabachthani?” that is,“ My God, my God, why have you forsaken me?”
  • Matthew 5:7
    “ Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.