<< 詩篇 109:16 >>

本节经文

  • 當代譯本
    因為他毫無仁慈,迫害困苦、貧窮和傷心的人,置他們於死地。
  • 新标点和合本
    因为他不想施恩,却逼迫困苦穷乏的和伤心的人,要把他们治死。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为他从未想过要施恩,却迫害困苦贫穷的和伤心的人,把他们处死。
  • 和合本2010(神版)
    因为他从未想过要施恩,却迫害困苦贫穷的和伤心的人,把他们处死。
  • 当代译本
    因为他毫无仁慈,迫害困苦、贫穷和伤心的人,置他们于死地。
  • 圣经新译本
    因为他从没有想起要施慈爱,只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人,要把他们置于死地。
  • 中文标准译本
    因为他从不记得施慈爱,却追逼困苦人、贫穷人、心里哀痛的人,要置他们于死地。
  • 新標點和合本
    因為他不想施恩,卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人,要把他們治死。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為他從未想過要施恩,卻迫害困苦貧窮的和傷心的人,把他們處死。
  • 和合本2010(神版)
    因為他從未想過要施恩,卻迫害困苦貧窮的和傷心的人,把他們處死。
  • 聖經新譯本
    因為他從沒有想起要施慈愛,只知道迫害困苦、貧窮和傷心的人,要把他們置於死地。
  • 呂振中譯本
    因為他不惦念着施恩愛,卻逼迫困苦貧窮灰心的人到死地。
  • 中文標準譯本
    因為他從不記得施慈愛,卻追逼困苦人、貧窮人、心裡哀痛的人,要置他們於死地。
  • 文理和合譯本
    因其不以施恩為念、乃迫窮乏與憂傷者、欲致之死兮、
  • 文理委辦譯本
    維彼惡人、素不矜恤、匱乏難堪者、彼追襲之、中心痛悔者、彼殺害之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣其不思以施憐憫、逼迫困苦貧窮之人、逼迫心中悲傷之人、欲殺害之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    平生懷刻薄。好乘人之急。欺壓傷心人。窮民供殘殺。
  • New International Version
    For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
  • New International Reader's Version
    They never thought about doing anything kind. Instead, they drove those who were poor and needy to their deaths. They did the same thing to those whose hearts were broken.
  • English Standard Version
    For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted, to put them to death.
  • New Living Translation
    For he refused all kindness to others; he persecuted the poor and needy, and he hounded the brokenhearted to death.
  • Christian Standard Bible
    For he did not think to show kindness, but pursued the suffering, needy, and brokenhearted in order to put them to death.
  • New American Standard Bible
    Because he did not remember to show mercy, But persecuted the afflicted and needy person, And the despondent in heart, to put them to death.
  • New King James Version
    Because he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.
  • American Standard Version
    Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them.
  • Holman Christian Standard Bible
    For he did not think to show kindness, but pursued the afflicted, poor, and brokenhearted in order to put them to death.
  • King James Version
    Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
  • New English Translation
    For he never bothered to show kindness; he harassed the oppressed and needy, and killed the disheartened.
  • World English Bible
    because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.

交叉引用

  • 詩篇 34:18
    祂安慰悲痛欲絕的人,拯救心靈破碎的人。
  • 創世記 42:21
    彼此議論說:「我們一定是在遭報應。從前我們的弟弟苦苦地哀求我們,我們卻不理會,現在這場痛苦臨到我們了。」
  • 馬可福音 14:34-36
    說:「我心裡非常憂傷,幾乎要死,你們留在這裡警醒。」耶穌往前走了不遠,俯伏在地禱告,如果可以,不要讓那時刻臨到祂。祂說:「阿爸,父啊,你無所不能,求你撤去此杯。然而,願你的旨意成就,而非我的意願。」
  • 馬太福音 18:33-35
    難道你不應該憐憫你的同伴,就像我憐憫你一樣嗎?』王大怒,下令把他交給獄卒受刑,直到他還清全部的債務。如果你們不從心裡饒恕自己的弟兄,我的天父也要這樣對待你們。」
  • 詩篇 37:14
    惡人拔劍張弓要消滅窮苦人,殺戮正直人,
  • 撒母耳記下 17:1-2
    亞希多弗對押沙龍說:「讓我挑選一萬二千人,今夜啟程追趕大衛,趁他疲憊無力的時候襲擊他,使他驚慌失措,他的部下必逃命。我只把王一個人殺掉,
  • 詩篇 37:32
    惡人窺探義人,伺機謀害。
  • 詩篇 69:20-29
    他們的辱罵使我心碎,令我絕望無助。我渴望有人同情,卻沒有一個;期望有人安慰,卻無一人。他們給我苦膽當食物,又拿醋給我解渴。願他們面前的宴席變為網羅,成為他們的陷阱。願他們眼目昏暗,無法看見;願他們哆哆嗦嗦,直不起腰來。求你把烈怒傾倒在他們身上,將怒氣撒向他們。願他們的家園一片荒涼,願他們的帳篷無人居住。因為他們迫害你擊打過的人,嘲笑你所打傷之人的痛苦。求你清算他們的種種罪行,不要讓他們有份於你的拯救之恩。願他們的名字從生命冊上被抹去,不得和義人的名字列在一起。上帝啊,我陷入痛苦和憂傷,求你拯救我,保護我。
  • 撒母耳記下 16:11-12
    大衛對亞比篩和他所有臣僕說:「我的親生兒子尚且要取我的命,何況這個便雅憫人呢?由他去吧!因為這是耶和華的意思。也許耶和華會體察我的困苦,因我今天所受的咒罵而賜福給我。」
  • 詩篇 10:14
    但你已看到世人的疾苦,隨時伸出援手。困苦無助的人投靠你,你是孤兒的幫助。
  • 雅各書 2:13
    因為不憐憫人的會受到無情的審判,但憐憫勝過審判。
  • 約伯記 19:21-22
    「我的朋友啊,可憐我吧!可憐我吧!因為上帝的手擊打我。你們為何像上帝一樣逼我?為何吃了我的肉還不滿足?
  • 詩篇 10:2
    惡人狂妄地追逼窮苦人,願他們落入自己所設的圈套。
  • 約伯記 19:2-3
    「你們要折磨我多久?用言語壓碎我到何時?你們侮辱我已有十次之多,苦待我也不以為恥。
  • 馬太福音 27:35-46
    他們把耶穌釘在十字架上,還抽籤分了祂的衣服,然後坐在那裡看守。他們在祂頭頂上掛了一個牌子,上面寫著祂的罪狀:「這是猶太人的王耶穌」。有兩個強盜也被釘在十字架上,一個在祂右邊,一個在祂左邊。過路的人都嘲笑祂,搖著頭說:「你這聲稱把聖殿拆毀又在三天內重建的人啊,救救自己吧!你要是上帝的兒子,就從十字架上下來吧!」祭司長、律法教師和長老也嘲諷說:「祂救了別人,卻救不了自己!祂要是以色列的王,就從十字架上跳下來吧!我們就信祂。祂說信靠上帝,如果上帝喜悅祂,就讓上帝來救祂吧!因為祂自稱是上帝的兒子。」甚至跟祂一同被釘十字架的強盜也這樣嘲笑祂。從正午一直到下午三點,黑暗籠罩著整個大地。大約下午三點,耶穌大聲呼喊:「以利,以利,拉馬撒巴各大尼?」意思是:「我的上帝,我的上帝,你為什麼離棄我?」
  • 馬太福音 5:7
    心存憐憫的人有福了,因為他們必蒙上帝的憐憫。