<< Psalms 108:7 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    God has spoken from his temple. He has said,“ I will win the battle. Then I will divide up the land around Shechem. I will divide up the Valley of Sukkoth.
  • 新标点和合本
    神已经指着他的圣洁说:“我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝在他的圣所说:“我要欢乐;要划分示剑,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(神版)
    神在他的圣所说:“我要欢乐;要划分示剑,丈量疏割谷。
  • 当代译本
    上帝在祂的圣所说:“我要欢然划分示剑,丈量疏割谷。
  • 圣经新译本
    神在自己的圣所(“神在自己的圣所”或译:“神指着自己的圣洁”)说:“我必夸胜,我必分开示剑,我必量度疏割谷。
  • 中文标准译本
    神在他的圣所中说:“我要欢跃,我要分割示剑,我要测量疏割谷。
  • 新標點和合本
    神已經指着他的聖潔說:我要歡樂;我要分開示劍,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝在他的聖所說:「我要歡樂;要劃分示劍,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(神版)
    神在他的聖所說:「我要歡樂;要劃分示劍,丈量疏割谷。
  • 當代譯本
    上帝在祂的聖所說:「我要歡然劃分示劍,丈量疏割谷。
  • 聖經新譯本
    神在自己的聖所(“神在自己的聖所”或譯:“神指著自己的聖潔”)說:“我必誇勝,我必分開示劍,我必量度疏割谷。
  • 呂振中譯本
    上帝在他的聖所中應許說:『我要歡躍;我要分示劍,測量疏割谷。
  • 中文標準譯本
    神在他的聖所中說:「我要歡躍,我要分割示劍,我要測量疏割谷。
  • 文理和合譯本
    上帝以其聖而言曰、我必歡欣、分割示劍、勘丈疏割谷兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝至聖、曾有應許、余聞之而竊喜兮、余將分封示劍、量度數割兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主發聖言應許我、我必得喜樂、使我分示劍量疎割之平原、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    祈爾賜佑。祈爾垂聽。引手拯拔。爾之所親。
  • New International Version
    God has spoken from his sanctuary:“ In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Sukkoth.
  • English Standard Version
    God has promised in his holiness:“ With exultation I will divide up Shechem and portion out the Valley of Succoth.
  • New Living Translation
    God has promised this by his holiness:“ I will divide up Shechem with joy. I will measure out the valley of Succoth.
  • Christian Standard Bible
    God has spoken in his sanctuary:“ I will celebrate! I will divide up Shechem. I will apportion the Valley of Succoth.
  • New American Standard Bible
    God has spoken in His holiness:“ I will triumph, I will divide up Shechem, And measure out the Valley of Succoth.
  • New King James Version
    God has spoken in His holiness:“ I will rejoice; I will divide Shechem And measure out the Valley of Succoth.
  • American Standard Version
    God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • Holman Christian Standard Bible
    God has spoken in His sanctuary:“ I will triumph! I will divide up Shechem. I will apportion the Valley of Succoth.
  • King James Version
    God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • New English Translation
    God has spoken in his sanctuary:“ I will triumph! I will parcel out Shechem, the valley of Succoth I will measure off.
  • World English Bible
    God has spoken from his sanctuary:“ In triumph, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

交叉引用

  • Amos 4:2
    The Lord and King has made a promise by his own holy name. He says,“ You can be sure that the time will come when your enemies will put hooks in your faces. They will lead every one of you away with fishhooks.
  • Joshua 24:1
    Joshua gathered all Israel’s tribes together at Shechem. He sent for the elders, leaders, judges and officials of Israel. They came and stood there in the sight of God.
  • Psalms 16:9-11
    So my heart is glad. Joy is on my tongue. My body also will be secure.You will not leave me in the place of the dead. You will not let your faithful one rot away.You always show me the path of life. You will fill me with joy when I am with you. You will make me happy forever at your right hand.
  • 2 Samuel 7 20-2 Samuel 7 29
    “ What more can I say to you? Lord and King, you know all about me.You have done a wonderful thing. You have made it known to me. You have done it because that’s what you said you would do. It’s exactly what you wanted to do for me.“ Lord and King, how great you are! There isn’t anyone like you. There isn’t any God but you. We have heard about it with our own ears.Who is like your people Israel? God, we are the one nation on earth you have saved. You have set us free for yourself. Your name has become famous. You have done great and wonderful things. You have driven out nations and their gods to make room for your people. You saved us when you set us free from Egypt.You made Israel your very own people forever. Lord, you have become our God.“ And now, Lord God, keep forever the promise you have made to me and my royal house. Do exactly as you promised.Then your name will be honored forever. People will say,‘ The Lord rules over all. He is God over Israel.’ My royal house will be made secure in your sight.“ Lord who rules over all, you are the God of Israel. Here’s what you have shown me. You told me,‘ I will build you a royal house.’ So I can boldly pray this prayer to you.Lord and King, you are God! Your covenant can be trusted. You have promised many good things to me.Now please bless my royal house. Then it will continue forever in your sight. Lord and King, you have spoken. Because you have given my royal house your blessing, it will be blessed forever.”
  • Joshua 20:7
    So the Israelites set apart Kedesh in Galilee. It’s in the hill country of Naphtali. They set apart Shechem. It’s in the hill country of Ephraim. They set apart Kiriath Arba. It’s in the hill country of Judah. Kiriath Arba is also called Hebron.
  • 1 Peter 1 3
    Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. In his great mercy he has given us a new birth and a living hope. This hope is living because Jesus Christ rose from the dead.
  • Psalms 89:35-36
    Once and for all, I have made a promise. It is based on my holiness. And I will not lie to David.His family line will continue forever. His kingdom will last as long as the sun.
  • 2 Peter 1 3-2 Peter 1 4
    God’s power has given us everything we need to lead a godly life. All of this has come to us because we know the God who chose us. He chose us because of his own glory and goodness.He has also given us his very great and valuable promises. He did it so you could share in his nature. You can share in it because you’ve escaped from the evil in the world. This evil is caused by sinful desires.
  • 1 Peter 1 8
    Even though you have not seen him, you love him. Though you do not see him now, you believe in him. You are filled with a glorious joy that can’t be put into words.
  • Judges 8:5-6
    Gideon said to the men of Sukkoth,“ Give my troops some bread. They are worn out. And I’m still chasing Zebah and Zalmunna. They are the kings of Midian.”But the officials of Sukkoth objected. They said,“ Have you already killed Zebah and Zalmunna? Have you cut their hands off and brought them back to prove it? If you haven’t, why should we give bread to your troops?”
  • Joshua 17:7
    The territory of Manasseh reached from Asher to Mikmethath. Mikmethath was east of Shechem. The border ran south from Mikmethath. The people living at En Tappuah were inside the border.
  • Genesis 33:17
    But Jacob went to Sukkoth. There he built a place for himself. He also made shelters for his livestock. That’s why the place is named Sukkoth.