主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 107:29
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
他使狂風止息,波浪平靜,
新标点和合本
他使狂风止息,波浪就平静。
和合本2010(上帝版-简体)
他使狂风止息,波浪平静,
和合本2010(神版-简体)
他使狂风止息,波浪平静,
当代译本
祂使狂风止息,海浪平静。
圣经新译本
他使狂风止息,海浪就平静无声。
中文标准译本
他使狂风止息,归于静寂,海洋的波涛也平静了。
新標點和合本
他使狂風止息,波浪就平靜。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使狂風止息,波浪平靜,
當代譯本
祂使狂風止息,海浪平靜。
聖經新譯本
他使狂風止息,海浪就平靜無聲。
呂振中譯本
永恆主就使狂風低微下來,海的波浪就平靜無聲。
中文標準譯本
他使狂風止息,歸於靜寂,海洋的波濤也平靜了。
文理和合譯本
息其狂風、平其波浪兮、
文理委辦譯本
主使風恬浪靜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
靖息狂風、平定波浪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
狂風懾威。噤若寒蟬。駭浪順命。靜如蠶眠。
New International Version
He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.
New International Reader's Version
He made the storm as quiet as a whisper. The waves of the ocean calmed down.
English Standard Version
He made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.
New Living Translation
He calmed the storm to a whisper and stilled the waves.
Christian Standard Bible
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
New American Standard Bible
He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.
New King James Version
He calms the storm, So that its waves are still.
American Standard Version
He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
Holman Christian Standard Bible
He stilled the storm to a murmur, and the waves of the sea were hushed.
King James Version
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
New English Translation
He calmed the storm, and the waves grew silent.
World English Bible
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
交叉引用
詩篇 65:7
使諸海的響聲和其中波浪的響聲,並萬民的喧嘩,都平靜了。
馬太福音 8:26
耶穌說:「你們這些小信的人哪,為甚麼膽怯呢?」於是他起來,斥責風和海,風和海就大大平靜了。
詩篇 89:9
你管轄海的狂傲;波浪翻騰,你使它平靜了。
路加福音 8:23-25
船行的時候,耶穌睡着了。湖上忽然起了狂風,船將灌滿了水,很危險。門徒去叫醒他,說:「老師!老師!我們快沒命啦!」耶穌醒了,斥責那狂風大浪,風浪就止住,平靜了。耶穌對他們說:「你們的信心在哪裏呢?」他們又懼怕又驚訝,彼此說:「這到底是誰?他吩咐風和水,連風和水都聽從他。」
約拿書 1:15
他們把約拿抬起來,拋進海裏,海的狂浪就平息了。
馬可福音 4:39-41
耶穌醒了,斥責那風,向海說:「住了吧!靜了吧!」風就止住,大大平靜了。耶穌對他們說:「為甚麼膽怯?你們還沒有信心嗎?」他們就非常懼怕,彼此說:「這到底是誰?連風和海都聽從他。」