主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 107:29
>>
本节经文
新标点和合本
他使狂风止息,波浪就平静。
和合本2010(上帝版-简体)
他使狂风止息,波浪平静,
和合本2010(神版-简体)
他使狂风止息,波浪平静,
当代译本
祂使狂风止息,海浪平静。
圣经新译本
他使狂风止息,海浪就平静无声。
中文标准译本
他使狂风止息,归于静寂,海洋的波涛也平静了。
新標點和合本
他使狂風止息,波浪就平靜。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使狂風止息,波浪平靜,
和合本2010(神版-繁體)
他使狂風止息,波浪平靜,
當代譯本
祂使狂風止息,海浪平靜。
聖經新譯本
他使狂風止息,海浪就平靜無聲。
呂振中譯本
永恆主就使狂風低微下來,海的波浪就平靜無聲。
中文標準譯本
他使狂風止息,歸於靜寂,海洋的波濤也平靜了。
文理和合譯本
息其狂風、平其波浪兮、
文理委辦譯本
主使風恬浪靜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
靖息狂風、平定波浪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
狂風懾威。噤若寒蟬。駭浪順命。靜如蠶眠。
New International Version
He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.
New International Reader's Version
He made the storm as quiet as a whisper. The waves of the ocean calmed down.
English Standard Version
He made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.
New Living Translation
He calmed the storm to a whisper and stilled the waves.
Christian Standard Bible
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
New American Standard Bible
He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.
New King James Version
He calms the storm, So that its waves are still.
American Standard Version
He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
Holman Christian Standard Bible
He stilled the storm to a murmur, and the waves of the sea were hushed.
King James Version
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
New English Translation
He calmed the storm, and the waves grew silent.
World English Bible
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
交叉引用
诗篇 65:7
使诸海的响声和其中波浪的响声,并万民的喧哗,都平静了。
马太福音 8:26
耶稣说:“你们这小信的人哪,为什么胆怯呢?”于是起来,斥责风和海,风和海就大大地平静了。
诗篇 89:9
你管辖海的狂傲;波浪翻腾,你就使它平静了。
路加福音 8:23-25
正行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了暴风,船将满了水,甚是危险。门徒来叫醒了他,说:“夫子!夫子!我们丧命啦!”耶稣醒了,斥责那狂风大浪;风浪就止住,平静了。耶稣对他们说:“你们的信心在哪里呢?”他们又惧怕又希奇,彼此说:“这到底是谁?他吩咐风和水,连风和水也听从他了。”
约拿书 1:15
他们遂将约拿抬起,抛在海中,海的狂浪就平息了。
马可福音 4:39-41
耶稣醒了,斥责风,向海说:“住了吧!静了吧!”风就止住,大大地平静了。耶稣对他们说:“为什么胆怯?你们还没有信心吗?”他们就大大地惧怕,彼此说:“这到底是谁,连风和海也听从他了。”