-
和合本2010(神版-繁體)
他發出自己的話語醫治他們,救他們脫離陰府。
-
新标点和合本
他发命医治他们,救他们脱离死亡。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他发出自己的话语医治他们,救他们脱离阴府。
-
和合本2010(神版-简体)
他发出自己的话语医治他们,救他们脱离阴府。
-
当代译本
祂一发令,就医治了他们,救他们脱离死亡。
-
圣经新译本
他发出话语医治他们,搭救他们脱离死亡。
-
中文标准译本
他发出话语使他们痊愈,救他们脱离陷坑。
-
新標點和合本
他發命醫治他們,救他們脫離死亡。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他發出自己的話語醫治他們,救他們脫離陰府。
-
當代譯本
祂一發令,就醫治了他們,救他們脫離死亡。
-
聖經新譯本
他發出話語醫治他們,搭救他們脫離死亡。
-
呂振中譯本
永恆主就發命令醫治他們,搭救他們免下冥坑。
-
中文標準譯本
他發出話語使他們痊癒,救他們脫離陷坑。
-
文理和合譯本
出言醫之、援之於死亡兮、
-
文理委辦譯本
主頒厥詔、醫痊其疾、脫於危亡兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主發命、醫愈之、使之免入墳墓、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
憑主一言。竟獲勿藥。主言洵奇。生死肉骨。
-
New International Version
He sent out his word and healed them; he rescued them from the grave.
-
New International Reader's Version
He gave his command and healed them. He saved them from the grave.
-
English Standard Version
He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction.
-
New Living Translation
He sent out his word and healed them, snatching them from the door of death.
-
Christian Standard Bible
He sent his word and healed them; he rescued them from their traps.
-
New American Standard Bible
He sent His word and healed them, And saved them from their destruction.
-
New King James Version
He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.
-
American Standard Version
He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.
-
Holman Christian Standard Bible
He sent His word and healed them; He rescued them from the Pit.
-
King James Version
He sent his word, and healed them, and delivered[ them] from their destructions.
-
New English Translation
He sent them an assuring word and healed them; he rescued them from the pits where they were trapped.
-
World English Bible
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.