主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 107:11
>>
本节经文
聖經新譯本
因為他們違背了神的話,藐視了至高者的旨意。
新标点和合本
是因他们违背神的话语,藐视至高者的旨意。
和合本2010(上帝版)
是因他们违背上帝的言语,藐视至高者的旨意。
和合本2010(神版)
是因他们违背神的言语,藐视至高者的旨意。
当代译本
因为他们违背上帝的话,藐视至高者的旨意,
圣经新译本
因为他们违背了神的话,藐视了至高者的旨意。
中文标准译本
他们悖逆了神的言语,藐视至高者的旨意;
新標點和合本
是因他們違背神的話語,藐視至高者的旨意。
和合本2010(上帝版)
是因他們違背上帝的言語,藐視至高者的旨意。
和合本2010(神版)
是因他們違背神的言語,藐視至高者的旨意。
當代譯本
因為他們違背上帝的話,藐視至高者的旨意,
呂振中譯本
因為他們違背了上帝說的話,藐視至高者的意旨,
中文標準譯本
他們悖逆了神的言語,藐視至高者的旨意;
文理和合譯本
因其違上帝之言、蔑至上者之旨兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣悖逆天主之言、藐視至上主之旨、
吳經熊文理聖詠與新經全集
不敬天命。遘此鞠凶。
New International Version
because they rebelled against God’s commands and despised the plans of the Most High.
New International Reader's Version
That’s because they hadn’t obeyed the commands of God. They had refused to follow the plans of the Most High God.
English Standard Version
for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
New Living Translation
They rebelled against the words of God, scorning the counsel of the Most High.
Christian Standard Bible
because they rebelled against God’s commands and despised the counsel of the Most High.
New American Standard Bible
Because they had rebelled against the words of God And rejected the plan of the Most High.
New King James Version
Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,
American Standard Version
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
Holman Christian Standard Bible
because they rebelled against God’s commands and despised the counsel of the Most High.
King James Version
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
New English Translation
because they had rebelled against God’s commands, and rejected the instructions of the sovereign king.
World English Bible
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
交叉引用
箴言 1:25
你們既輕忽我的一切勸告,不肯接受我的責備;
詩篇 106:43
神曾多次搭救他們,他們卻故意悖逆,以致因自己的罪孽降為卑微。
使徒行傳 20:27
因為神的全部計劃,我已經毫無保留地傳給你們了。
耶利米書 44:16
“你奉耶和華的名對我們所說的話,我們不聽從。
歷代志下 36:16
他們卻戲弄神的使者,藐視他的話,譏誚他的先知,以致耶和華的忿怒臨到他的子民身上,直到無法挽救。
歷代志下 33:10
耶和華曾警告瑪拿西和他的人民,他們卻不理會。
詩篇 106:7
我們的列祖在埃及的時候,不明白你的奇事,也不記念你豐盛的慈愛,反倒在紅海的海邊悖逆了你。
詩篇 78:40
他們多少次在曠野悖逆他,在沙漠使他擔憂;
耶利米哀歌 3:39-42
人活在世上,因自己的罪受懲罰,為甚麼發怨言呢?我們要檢討和省察自己的行為,然後歸向耶和華。我們要向天上的神,誠心舉手禱告:“我們犯罪悖逆,你並不赦免。
路加福音 7:30
但法利賽人和律法師,未受過約翰的洗禮,就拒絕神對他們的美意。
撒母耳記上 2:5-8
飽足的,要勞碌覓食,飢餓的,不再飢餓;不能生育的,生了七個兒女,有過許多兒女的,反倒衰微。耶和華使人死,也使人活;使人下陰間,也使人從陰間上來。耶和華使人貧窮,也使人富足;使人降卑,也使人升高。他從灰塵中抬舉貧寒的人,從糞堆中提拔窮乏的人,使他們與顯貴同坐,承受尊貴的座位。大地的柱子屬於耶和華,他把全地安放在柱子上面。
箴言 1:30-31
不接受我的勸告,輕視我的一切責備;所以,他們必自食其果,必飽嘗自己所設計謀的傷害。
歷代志下 25:15-16
因此,耶和華向亞瑪謝發怒,於是差派一位先知去見他,對他說:“這民族的神不能拯救自己的人民脫離你的手,你為甚麼還尋求它們呢?”先知向王講話的時候,王對他說:“我們立了你作王的謀士嗎?住口吧!你要挨打嗎?”先知就住口,可是又說:“我知道神已定意消滅你,因為你作了這事,又不聽從我的勸戒。”
羅馬書 1:28
他們既然故意不認識神,神就任憑他們存著敗壞的心,去作那些不正當的事。
詩篇 73:24
你要以你的訓言引領我,以後還要接我到榮耀裡去。
詩篇 119:24
你的法度是我的喜樂,是我的謀士。
以賽亞書 63:10-11
可是,他們竟然悖逆,使他的聖靈憂傷;所以他轉作他們的仇敵,親自攻擊他們。那時,他們想起古時的日子,就是摩西和他的人民的日子,說:那把人民和他羊群的牧者從海裡領上來的,在哪裡呢?那把自己的聖靈降在他們中間的,在哪裡呢?
詩篇 68:18
你升到高天的時候,擄了許多俘虜;你在人間,就是在悖逆的人當中,接受了禮物,使耶和華神可以與他們同住。
詩篇 68:6
神使孤獨的有家可居住;領被囚的出來,到豐盛之處;唯有悖逆的住在乾旱之地。
以賽亞書 5:19
他們說:“願他趕快、迅速地成就他的作為,給我們看看!願以色列的聖者所計劃的臨近!願它來到,好讓我們知道!”
路加福音 16:14
貪財的法利賽人聽見這些話,就嗤笑耶穌。
耶利米哀歌 5:15-17
我們心裡不再歡樂;我們的舞蹈變為哀哭。冠冕從我們的頭上掉下來。我們有禍了;因為我們犯了罪。為了這事,我們心裡愁煩;為了這事,我們的眼睛昏花;
詩篇 113:7-9
他從灰塵中抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,使他們和權貴同坐,就是和他子民中的權貴同坐,他使不能生育的婦人安居家中,成了有許多兒女的快樂母親。你們要讚美耶和華。