<< 诗篇 106:38 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他们流了无辜人的血,就是他们自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像;那地就被血污秽了。
  • 新标点和合本
    流无辜人的血,就是自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像,那地就被血污秽了。
  • 和合本2010(上帝版)
    流无辜人的血,就是自己儿女的血,用他们祭祀迦南的偶像,那地就被血玷污了。
  • 和合本2010(神版)
    流无辜人的血,就是自己儿女的血,用他们祭祀迦南的偶像,那地就被血玷污了。
  • 当代译本
    他们把自己的儿女献给迦南的神像作祭物,流他们儿女无辜的血,玷污了那地方。
  • 中文标准译本
    他们流无辜人的血,就是自己儿子和女儿的血,把他们祭献给迦南的偶像,那地就被血玷污了。
  • 新標點和合本
    流無辜人的血,就是自己兒女的血,把他們祭祀迦南的偶像,那地就被血污穢了。
  • 和合本2010(上帝版)
    流無辜人的血,就是自己兒女的血,用他們祭祀迦南的偶像,那地就被血玷污了。
  • 和合本2010(神版)
    流無辜人的血,就是自己兒女的血,用他們祭祀迦南的偶像,那地就被血玷污了。
  • 當代譯本
    他們把自己的兒女獻給迦南的神像作祭物,流他們兒女無辜的血,玷污了那地方。
  • 聖經新譯本
    他們流了無辜人的血,就是他們自己兒女的血,把他們祭祀迦南的偶像;那地就被血污穢了。
  • 呂振中譯本
    流了無辜人的血,他們兒女的血,他們所宰獻給迦南之偶像的;那地就因血而被沾污了。
  • 中文標準譯本
    他們流無辜人的血,就是自己兒子和女兒的血,把他們祭獻給迦南的偶像,那地就被血玷汙了。
  • 文理和合譯本
    流無辜之血、即其子女之血、以祭迦南偶像、其地為血所污兮、
  • 文理委辦譯本
    流子女無辜之血、以祀迦南之偶像、污衊斯土兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    殺害無辜之兒女、祀迦南之偶像、因而斯地被血污穢、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    忍流其血。以媚惡魔。迦南之地。實為蠭窠。
  • New International Version
    They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
  • New International Reader's Version
    They killed those who weren’t guilty of doing anything wrong. They killed their own sons and daughters. They sacrificed them as offerings to statues of the gods of Canaan. The land became“ unclean” because of the blood of their children.
  • English Standard Version
    they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.
  • New Living Translation
    They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters. By sacrificing them to the idols of Canaan, they polluted the land with murder.
  • Christian Standard Bible
    They shed innocent blood— the blood of their sons and daughters whom they sacrificed to the idols of Canaan; so the land became polluted with blood.
  • New American Standard Bible
    And shed innocent blood, The blood of their sons and their daughters Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was defiled with the blood.
  • New King James Version
    And shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
  • American Standard Version
    And shed innocent blood, Even the blood of their sons and of their daughters, Whom they sacrificed unto the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
  • Holman Christian Standard Bible
    They shed innocent blood— the blood of their sons and daughters whom they sacrificed to the idols of Canaan; so the land became polluted with blood.
  • King James Version
    And shed innocent blood,[ even] the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
  • New English Translation
    They shed innocent blood– the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted by bloodshed.
  • World English Bible
    They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.

交叉引用

  • 民数记 35:33
    这样,你们就没有玷污你们所在之地,因为血能玷污地;在地上如果有流人血的,除非流那故意杀人者的血,那地的血就不能得赎。
  • 耶利米书 2:34
    在你衣襟上又发现无辜穷人的血,并且你不是发现他们在挖窟窿时杀他们的。虽然这样,
  • 以西结书 22:3
    你要说:‘主耶和华这样说:这城中有流人血的事,它制造偶像,玷污自己,以致它受审判的时候来到。
  • 以赛亚书 26:21
    因为你看!耶和华从他的居所出来,要惩罚地上居民的罪孽;大地要露出其上所流的血,不再遮盖被杀的人。”
  • 申命记 21:9
    如果你行耶和华看为正的事,就可以从你中间除掉流无辜人的血的罪了。
  • 以西结书 7:23
    你要制造锁链,因为这地满了血腥(“血腥”或译:“流血的审判”),这城满了强暴。
  • 以赛亚书 24:5
    大地被其上的居民玷污,因为他们犯了律法,违了律例,背了永远的约。
  • 以赛亚书 1:15
    所以你们张开双手的时候,我必掩眼不看你们;即使你们多多祷告,我也不听;你们的手都沾满血腥。
  • 列王纪下 24:4
    又因着他所流无辜人的血,他使耶路撒冷满了无辜人的血,耶和华决不赦免。
  • 列王纪下 21:16
    此外,玛拿西又流了许多无辜人的血,耶路撒冷,从这边直到那边,都满了血。这还是在他使犹大人犯罪,去行耶和华看为恶的事那罪之外。