主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:29
>>
本节经文
新标点和合本
他们这样行,惹耶和华发怒,便有瘟疫流行在他们中间。
和合本2010(上帝版-简体)
他们这样行,惹耶和华发怒,就有瘟疫流行在他们中间。
和合本2010(神版-简体)
他们这样行,惹耶和华发怒,就有瘟疫流行在他们中间。
当代译本
他们的所作所为触怒耶和华,以致瘟疫降在他们中间,
圣经新译本
他们的行为触怒了耶和华,于是有瘟疫在他们中间发生。
中文标准译本
他们以自己的行为惹神恼怒,瘟疫就在他们中间爆发。
新標點和合本
他們這樣行,惹耶和華發怒,便有瘟疫流行在他們中間。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們這樣行,惹耶和華發怒,就有瘟疫流行在他們中間。
和合本2010(神版-繁體)
他們這樣行,惹耶和華發怒,就有瘟疫流行在他們中間。
當代譯本
他們的所作所為觸怒耶和華,以致瘟疫降在他們中間,
聖經新譯本
他們的行為觸怒了耶和華,於是有瘟疫在他們中間發生。
呂振中譯本
以他們的惡行為惹了永恆主發怒,便有疫症暴發於他們中間。
中文標準譯本
他們以自己的行為惹神惱怒,瘟疫就在他們中間爆發。
文理和合譯本
如是而行、致激厥怒、疫癘流行其中兮、
文理委辦譯本
干耶和華震怒、疫癘流行兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
行事干犯主怒、即有瘟疫流行其間、
吳經熊文理聖詠與新經全集
復以汚行。觸忤雅瑋。激主震怒。降以疫癘。
New International Version
they aroused the Lord’s anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
New International Reader's Version
Their evil ways made the Lord angry. So a plague broke out among them.
English Standard Version
they provoked the Lord to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
New Living Translation
They angered the Lord with all these things, so a plague broke out among them.
Christian Standard Bible
They angered the LORD with their deeds, and a plague broke out against them.
New American Standard Bible
So they provoked Him to anger with their deeds, And a plague broke out among them.
New King James Version
Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
American Standard Version
Thus they provoked him to anger with their doings; And the plague brake in upon them.
Holman Christian Standard Bible
They provoked the Lord with their deeds, and a plague broke out against them.
King James Version
Thus they provoked[ him] to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
New English Translation
They made the LORD angry by their actions, and a plague broke out among them.
World English Bible
Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
交叉引用
哥林多前書 10:8
我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人; (cunpt)
民數記 25:9
那時遭瘟疫死的,有二萬四千人。 (cunpt)
羅馬書 1:21-24
因為,他們雖然知道神,卻不當作神榮耀他,也不感謝他。他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。自稱為聰明,反成了愚拙,將不能朽壞之神的榮耀變為偶像,彷彿必朽壞的人和飛禽、走獸、昆蟲的樣式。所以,神任憑他們逞着心裏的情慾行污穢的事,以致彼此玷辱自己的身體。 (cunpt)
傳道書 7:29
我所找到的只有一件,就是神造人原是正直,但他們尋出許多巧計。 (cunpt)
詩篇 106:39
這樣,他們被自己所做的污穢了,在行為上犯了邪淫。 (cunpt)
申命記 32:16-21
敬拜別神,觸動神的憤恨,行可憎惡的事,惹了他的怒氣。所祭祀的鬼魔並非真神,乃是素不認識的神,是近來新興的,是你列祖所不畏懼的。你輕忽生你的磐石,忘記產你的神。耶和華看見他的兒女惹動他,就厭惡他們,說:我要向他們掩面,看他們的結局如何。他們本是極乖僻的族類,心中無誠實的兒女。他們以那「不算為神」的觸動我的憤恨,以虛無的神惹了我的怒氣。我也要以那「不成子民」的觸動他們的憤恨,以愚昧的國民惹了他們的怒氣。 (cunpt)
詩篇 99:8
耶和華-我們的神啊,你應允他們;你是赦免他們的神,卻按他們所行的報應他們。 (cunpt)