主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:28
>>
本节经文
呂振中譯本
他們又委身於毘珥的巴力,喫了祭死神之物;
新标点和合本
他们又与巴力毗珥连合,且吃了祭死神的物。
和合本2010(上帝版-简体)
他们又与巴力‧毗珥连合,吃了祭死人的物。
和合本2010(神版-简体)
他们又与巴力‧毗珥连合,吃了祭死人的物。
当代译本
他们在毗珥祭拜巴力,吃献给假神的祭物。
圣经新译本
他们又归附巴力.毗珥,吃了祭过死神的祭物。
中文标准译本
他们与毗珥的巴力联合,吃了给无生命之物的祭品;
新標點和合本
他們又與巴力‧毗珥連合,且吃了祭死神的物。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們又與巴力‧毗珥連合,吃了祭死人的物。
和合本2010(神版-繁體)
他們又與巴力‧毗珥連合,吃了祭死人的物。
當代譯本
他們在毗珥祭拜巴力,吃獻給假神的祭物。
聖經新譯本
他們又歸附巴力.毘珥,吃了祭過死神的祭物。
中文標準譯本
他們與毗珥的巴力聯合,吃了給無生命之物的祭品;
文理和合譯本
民亦契於巴力毘珥、食祭死物之品兮、
文理委辦譯本
斯民也、宗事巴力比耳、奉祀亡者、食其祭品兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
民又依附巴力毘珥、食供亡者之祭物、
吳經熊文理聖詠與新經全集
斯民之罪。不可勝計。逐物移意。耽心淫祀。奉事死神。食其所祭。
New International Version
They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
New International Reader's Version
They joined in worshiping the Baal that was worshiped at Peor. They ate food that had been offered to gods that aren’t even alive.
English Standard Version
Then they yoked themselves to the Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead;
New Living Translation
Then our ancestors joined in the worship of Baal at Peor; they even ate sacrifices offered to the dead!
Christian Standard Bible
They aligned themselves with Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
New American Standard Bible
They also followed Baal peor, And ate sacrifices offered to the dead.
New King James Version
They joined themselves also to Baal of Peor, And ate sacrifices made to the dead.
American Standard Version
They joined themselves also unto Baal- peor, And ate the sacrifices of the dead.
Holman Christian Standard Bible
They aligned themselves with Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
King James Version
They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
New English Translation
They worshiped Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead.
World English Bible
They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
交叉引用
何西阿書 9:10
我發現了以色列像葡萄在曠野裏;我看見你們的祖先像無花果樹上先熟的果子、頭一季出的。他們卻到巴力毘珥、自己「分別為聖」歸於巴力,成為可憎惡,像他們所愛的偶像一樣;
申命記 4:3
永恆主在巴力毘珥所行的、你們親眼看見了;凡隨從毘珥的巴力的、永恆主你們的上帝都從你們中間消滅掉了。
民數記 25:5
於是摩西對以色列的官長們說:『你們各人要把自己的人、就是那些委身於毘珥的巴力的殺掉。』
耶利米書 10:8-10
拜偶像的人一概是畜類、是愚頑,是虛無神所指教的:那神不過是木頭,其妝飾有從他施帶來的銀子錘成片,也有從烏法來的金子,都是匠人的作品,銀匠的手藝;其服裝是藍紫色、紫紅色料,都是巧匠的作品。惟獨永恆主才是真上帝;他是永活的上帝,是永遠的王:他一發怒,大地都震動;他一生氣,列國都抵受不住。
啟示錄 2:14
不過我有一點要責備你的,就是你有執守巴蘭教訓的人在你那裏。這巴蘭教導了巴勒將絆跌物丟在以色列人面前,叫他們喫祭偶像之物並行邪淫、變節去拜偶像。
哥林多前書 10:19-20
那我是說甚麼呢?是說祭偶像之物算得了甚麼呢?還是說偶像算得了甚麼呢?我乃是說外國人所祭獻的、是祭獻給鬼,不是獻與上帝。我不願意你們成了有分於鬼的人。
民數記 25:1-3
以色列人住在什亭;他們的人民和摩押的女子行起淫亂來。那些女子請以色列人民去赴獻與她們的神的祭筵,以色列人民竟喫她們的祭筵,跪拜她們的神。這樣、以色列人委身於毘珥的巴力,永恆主就向以色列人發怒。
詩篇 115:4-8
外國人的偶像是銀的或金的,是人的手所作的。他們有口、卻不能說話;有眼、卻不能看;有耳、卻不能聽;有鼻、卻不能聞;有手、卻不能摸;有腳、卻不能走路;也不能用喉嚨出聲。造它們的、正和它們一樣;凡倚靠它們的、正如它們一般。
申命記 32:17
他們獻祭給鬼魔、並不是真神,乃是他們素不認識的神,是近來新興的,是你們列祖所不畏懼的。
民數記 31:16
你們看,這些女人正是因巴蘭的計謀使以色列人在毘珥的事上對永恆主不忠實、以致疫症在永恆主會眾中流行的。
約書亞記 22:17
從前拜巴力毘珥的罪愆、我們還以為是小事麼?雖有疫病襲擊了永恆主的會眾、直到今日我們還未潔淨以脫這罪呢。