-
和合本2010(神版-简体)
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
-
新标点和合本
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
-
和合本2010(上帝版-简体)
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
-
当代译本
就是祂与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
-
圣经新译本
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
-
中文标准译本
就是他与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓;
-
新標點和合本
就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。
-
和合本2010(神版-繁體)
就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。
-
當代譯本
就是祂與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。
-
聖經新譯本
就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。
-
呂振中譯本
就是他對亞伯拉罕所立的約,他向以撒所起的誓。
-
中文標準譯本
就是他與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓;
-
文理和合譯本
即與亞伯拉罕所立之約、對以撒所發之誓、
-
文理委辦譯本
昔與亞伯拉罕立約、與以撒發誓兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
即與亞伯拉罕所立之約、向以撒所發之誓、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
受盟者。亞伯漢。聞誓者。曰義繖。
-
New International Version
the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
-
New International Reader's Version
He will keep the covenant he made with Abraham. He will keep the promise he made to Isaac.
-
English Standard Version
the covenant that he made with Abraham, his sworn promise to Isaac,
-
New Living Translation
This is the covenant he made with Abraham and the oath he swore to Isaac.
-
Christian Standard Bible
the covenant he made with Abraham, swore to Isaac,
-
New American Standard Bible
The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.
-
New King James Version
The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac,
-
American Standard Version
The covenant which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
-
Holman Christian Standard Bible
the covenant He made with Abraham, swore to Isaac,
-
King James Version
Which[ covenant] he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
-
New English Translation
the promise he made to Abraham, the promise he made by oath to Isaac!
-
World English Bible
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,