主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:39
>>
本节经文
文理委辦譯本
上帝布雲覆民、夜則燭之以火兮、
新标点和合本
他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
和合本2010(上帝版)
他铺张云彩当遮蔽,夜间使火光照。
和合本2010(神版)
他铺张云彩当遮蔽,夜间使火光照。
当代译本
祂铺展云彩为他们遮荫,晚上用火给他们照明。
圣经新译本
他展开云彩作遮盖,夜间有火光照。
中文标准译本
他铺开云彩作帘幕,用火来照亮黑夜。
新標點和合本
他鋪張雲彩當遮蓋,夜間使火光照。
和合本2010(上帝版)
他鋪張雲彩當遮蔽,夜間使火光照。
和合本2010(神版)
他鋪張雲彩當遮蔽,夜間使火光照。
當代譯本
祂鋪展雲彩為他們遮蔭,晚上用火給他們照明。
聖經新譯本
他展開雲彩作遮蓋,夜間有火光照。
呂振中譯本
他鋪開了雲彩為遮蓋,又使火照亮了黑夜。
中文標準譯本
他鋪開雲彩作遮蓋,用火來照亮黑夜。
文理和合譯本
上帝布雲為蓋、夜燭以火兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主鋪雲為蓋、夜間照以火光、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主張雲。庇我行。夜作火。照吾民。
New International Version
He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.
New International Reader's Version
The Lord spread out a cloud to cover his people. He gave them a fire to light up the night.
English Standard Version
He spread a cloud for a covering, and fire to give light by night.
New Living Translation
The Lord spread a cloud above them as a covering and gave them a great fire to light the darkness.
Christian Standard Bible
He spread a cloud as a covering and gave a fire to light up the night.
New American Standard Bible
He spread out a cloud as a covering, And fire to illumine by night.
New King James Version
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
American Standard Version
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
Holman Christian Standard Bible
He spread a cloud as a covering and gave a fire to light up the night.
King James Version
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
New English Translation
He spread out a cloud for a cover, and provided a fire to light up the night.
World English Bible
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
交叉引用
尼希米記 9:12
爾晝導民以雲、夜燭民以火、其狀如柱。
詩篇 78:14
晝則導民以雲、夜則燭民以火兮、
以賽亞書 4:5
烈日炎熇、驟雨滂沛、亦將覆幬以庇護。
民數記 9:15-22
張法幕之日、有雲蔽之、自夕達旦、雲見如火、無日不然、晝有雲蔽、夜望若火。雲離會幕、以色列族遄征、雲止之所、以色列族張幕。以色列族遄征張幕、俱遵耶和華命、視雲之蓋會幕、而民處其所、如雲蓋會幕、歷日既久、則以色列族、供耶和華役事而不遄征、如雲蓋會幕、為日無幾、以色列族遵耶和華命而張幕、亦遵耶和華命而遄征。自夕達旦、雲止、及至詰朝雲昇、其昇之時、無論晝夜、遄征勿緩。雲止於會幕、或兩日、或一月、或一年、則以色列族居其所而不動、以待雲昇、然後遄征、
哥林多前書 10:1-2
我欲兄弟知、我列祖皆在雲蓋之下、徑行海中、宗摩西受洗於雲海、
出埃及記 14:24
昧爽火雲若柱、耶和華於其中俯視埃及營、亂其行伍、
出埃及記 13:21-22
耶和華導民、無間日夜、晝則導以雲、夜則燭以火、其狀如柱。於是晝有雲、夜有火、弗離於前。
尼希米記 9:19
然爾矜憫靡涯、不棄斯民於野、晝仍導以雲、夜仍燭以火、其狀如柱、不論何往、時無間絕。