主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:39
>>
本节经文
文理和合譯本
上帝布雲為蓋、夜燭以火兮、
新标点和合本
他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
和合本2010(上帝版)
他铺张云彩当遮蔽,夜间使火光照。
和合本2010(神版)
他铺张云彩当遮蔽,夜间使火光照。
当代译本
祂铺展云彩为他们遮荫,晚上用火给他们照明。
圣经新译本
他展开云彩作遮盖,夜间有火光照。
中文标准译本
他铺开云彩作帘幕,用火来照亮黑夜。
新標點和合本
他鋪張雲彩當遮蓋,夜間使火光照。
和合本2010(上帝版)
他鋪張雲彩當遮蔽,夜間使火光照。
和合本2010(神版)
他鋪張雲彩當遮蔽,夜間使火光照。
當代譯本
祂鋪展雲彩為他們遮蔭,晚上用火給他們照明。
聖經新譯本
他展開雲彩作遮蓋,夜間有火光照。
呂振中譯本
他鋪開了雲彩為遮蓋,又使火照亮了黑夜。
中文標準譯本
他鋪開雲彩作遮蓋,用火來照亮黑夜。
文理委辦譯本
上帝布雲覆民、夜則燭之以火兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主鋪雲為蓋、夜間照以火光、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主張雲。庇我行。夜作火。照吾民。
New International Version
He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.
New International Reader's Version
The Lord spread out a cloud to cover his people. He gave them a fire to light up the night.
English Standard Version
He spread a cloud for a covering, and fire to give light by night.
New Living Translation
The Lord spread a cloud above them as a covering and gave them a great fire to light the darkness.
Christian Standard Bible
He spread a cloud as a covering and gave a fire to light up the night.
New American Standard Bible
He spread out a cloud as a covering, And fire to illumine by night.
New King James Version
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
American Standard Version
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
Holman Christian Standard Bible
He spread a cloud as a covering and gave a fire to light up the night.
King James Version
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
New English Translation
He spread out a cloud for a cover, and provided a fire to light up the night.
World English Bible
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
交叉引用
尼希米記 9:12
晝在雲柱導之、夜在火柱燭其當行之路、
詩篇 78:14
晝則引之以雲、夜則導之以火光兮、
以賽亞書 4:5
耶和華必於錫安山遍地、及厥諸會、晝作雲煙、夜燭火焰、蓋榮光之上、將有覆幬、
民數記 9:15-22
張法幕之日、有雲覆之、自夕達旦、幕上明耀如火、恆久如斯、雲覆厥幕、夜間其狀若火、雲昇離幕、以色列族啟行、雲止之所、以色列族建營、以色列族啟行建營、俱循耶和華命、雲覆幕時、民則處營、雲止於幕、歷日既久、則以色列族遵耶和華命、而不啟行、雲止於幕、為日無幾、則處營、或啟行、俱循耶和華命、有時雲止、自夕達旦、詰朝而昇、民則啟行、有時雲止、歷一晝夜而昇、民則啟行、雲止於幕、或兩日、或一月、或一年、以色列族則處於營、而不前往、以待雲昇、然後啟行、
哥林多前書 10:1-2
兄弟乎、我欲爾知、昔我列祖皆在雲下、徑行海中、皆受洗於雲海、以歸摩西、
出埃及記 14:24
昧爽、耶和華自火雲柱中、俯視埃及軍旅、亂其行伍、
出埃及記 13:21-22
耶和華先之而往、晝在雲柱以導之、夜在火柱以燭之、俾其行邁、晝夜俱可、晝之雲柱、夜之火柱、弗離民前、
尼希米記 9:19
爾仍施恩豐盛、不棄之於野、晝以雲柱導之於途、夜以火柱燭其當行之路、無時或離、