主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:27
>>
本节经文
呂振中譯本
他在埃及施他的神迹,在含地顯他的奇事。
新标点和合本
在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
和合本2010(上帝版-简体)
在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
和合本2010(神版-简体)
在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
当代译本
在埃及行神迹,在含地行奇事。
圣经新译本
他们在敌人中间施行他的神迹,在含地显明他的奇事。
中文标准译本
两人将他的神迹行在埃及人中间,将奇事行在含族之地。
新標點和合本
在敵人中間顯他的神蹟,在含地顯他的奇事。
和合本2010(上帝版-繁體)
在敵人中間顯他的神蹟,在含地顯他的奇事。
和合本2010(神版-繁體)
在敵人中間顯他的神蹟,在含地顯他的奇事。
當代譯本
在埃及行神蹟,在含地行奇事。
聖經新譯本
他們在敵人中間施行他的神蹟,在含地顯明他的奇事。
中文標準譯本
兩人將他的神蹟行在埃及人中間,將奇事行在含族之地。
文理和合譯本
顯神蹟於敵中、著異能於含地兮、
文理委辦譯本
行奇跡於埃及、施異能於含兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼在民中、民中或作伊及人中施行主之奇跡、在含國施行主之異能、
吳經熊文理聖詠與新經全集
於邯地。樹標幟。向眾敵。彰靈異。
New International Version
They performed his signs among them, his wonders in the land of Ham.
New International Reader's Version
The Lord gave them the power to do signs among the Egyptians. They did his wonders in the land of Ham.
English Standard Version
They performed his signs among them and miracles in the land of Ham.
New Living Translation
They performed miraculous signs among the Egyptians, and wonders in the land of Ham.
Christian Standard Bible
They performed his miraculous signs among them and wonders in the land of Ham.
New American Standard Bible
They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.
New King James Version
They performed His signs among them, And wonders in the land of Ham.
American Standard Version
They set among them his signs, And wonders in the land of Ham.
Holman Christian Standard Bible
They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
King James Version
They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
New English Translation
They executed his miraculous signs among them, and his amazing deeds in the land of Ham.
World English Bible
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
交叉引用
詩篇 78:43-51
他怎樣在埃及施他的神迹,在瑣安田野顯他的奇事,把他們的江河都變為血,使河流的水他們都不能喝。他打發了蒼蠅羣來他們中間,把他們都嘬完了;他又叫青蛙毁滅他們。把他們的土產交給螞蚱,把他們勞碌得來的交給蝗蟲。他用冰雹打死了他們的葡萄樹,用嚴霜打壞了他們的桑樹。又把他們的牲口送交給瘟疫,把他們的羣畜交付於熱症。他打發了猛烈的怒氣、震怒、惱忿、來到他們身上,吩咐一班降災的使者,為他的怒氣修平了路徑,不惜使他們死亡,乃是將他們的性命送交給瘟疫。他在埃及地擊殺了一切長子,在含的帳棚中擊殺了他們強壯時的初生子。
尼希米記 9:10-11
你就施行神迹奇事責罰法老和他所有的臣僕以及他國內的眾民,因為你知道他們怎樣以狂妄傲慢待我們的列祖;你就為自己立了名聲、正如今日一樣。你又在我們的列祖面前使海裂開,讓他們在海中乾地上走過去,將追趕他們的人丟在深海,如同石頭丟在浩蕩之水中。
耶利米書 32:20-21
你在埃及地顯神迹奇事,直到今日、又在以色列中、又在普通人中間、也都施行異能,為你自己立了名,正如今日一樣。你用神迹奇事、用大力的手和伸出的膀臂、及大可怕的事、將你的人民以色列從埃及地領出來;
詩篇 105:23
於是以色列也進了埃及,雅各就在含地寄居。
出埃及記 7:1-11
永恆主對摩西說:『看哪,我使你在法老面前像個神明;你哥哥亞倫要替你做發言人。凡我所吩咐你的、你都要說;你哥哥亞倫要告訴法老,叫他讓以色列人出他的地。我必使法老的心剛硬;我必在埃及地多行我的神迹奇事;法老不聽你們,我必下手打埃及,用大判罰、將我的軍隊、我的人民、以色列人、從埃及地領出來。我伸手攻擊埃及、將以色列人從他們中間領出來時,埃及人就知道我乃是永恆主。摩西、亞倫就這樣行:永恆主怎樣吩咐他們,他們就怎樣行。摩西、亞倫和法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。永恆主對摩西、亞倫說:『法老若對你們說:「施一件奇事來證明你們自己吧」,你就要對亞倫說:「拿你的手杖、丟在法老面前,使它變為蛇。」』摩西、亞倫就進去見法老,照永恆主所吩咐的去行;亞倫把他的手杖丟在法老和法老的臣僕面前,手杖就變為蛇。於是法老也把智慧人和行邪術的召了來;那些人是埃及的術士;他們也用他們的祕術照樣地行。
申命記 4:34
有哪一位神曾試圖用試驗、用神迹、奇事、用戰爭、用大力的手、和伸出的膀臂、及大而驚人的事,去從別的國中將一國的人民領出來、歸於自己,像永恆主你們的上帝在埃及當你們眼前為你們所行的一切事呢?
詩篇 105:28
他打發黑暗,使那地暗黑;埃及人卻不理睬他的話。
以賽亞書 63:11-12
於是他們想起往古之日,想起主的僕人摩西,說:那將人民、將看顧他全羣的牧人們從海裏領上來的、在哪裏呢?那將他的聖靈降在他們中間的、在哪裏呢?那使他榮美的膀臂在摩西的右手邊行動、在他們面前將水分開、
詩篇 135:8-9
他將埃及的首生者、連人帶牲口、都擊殺掉。他施神迹奇事於埃及中,去懲罰法老和他的眾臣僕。
詩篇 106:22
在含地行了奇迹,在蘆葦海行了可畏懼之事的。