<< Psalms 104:35 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
  • 新标点和合本
    愿罪人从世上消灭!愿恶人归于无有!我的心哪,要称颂耶和华!你们要赞美耶和华!
  • 和合本2010(上帝版)
    愿罪人从世上消灭!愿恶人归于无有!我的心哪,你要称颂耶和华!哈利路亚!
  • 和合本2010(神版)
    愿罪人从世上消灭!愿恶人归于无有!我的心哪,你要称颂耶和华!哈利路亚!
  • 当代译本
    愿罪人从地上消逝,愿恶人荡然无存。我的心啊,要称颂耶和华!你们要赞美耶和华!
  • 圣经新译本
    愿罪人从世上灭绝,也不再有恶人存在。我的心哪!你要称颂耶和华。你们要赞美耶和华。
  • 中文标准译本
    愿罪人从地上被灭尽,不再有恶人!我的灵魂哪,你当颂赞耶和华!哈利路亚!
  • 新標點和合本
    願罪人從世上消滅!願惡人歸於無有!我的心哪,要稱頌耶和華!你們要讚美耶和華!
  • 和合本2010(上帝版)
    願罪人從世上消滅!願惡人歸於無有!我的心哪,你要稱頌耶和華!哈利路亞!
  • 和合本2010(神版)
    願罪人從世上消滅!願惡人歸於無有!我的心哪,你要稱頌耶和華!哈利路亞!
  • 當代譯本
    願罪人從地上消逝,願惡人蕩然無存。我的心啊,要稱頌耶和華!你們要讚美耶和華!
  • 聖經新譯本
    願罪人從世上滅絕,也不再有惡人存在。我的心哪!你要稱頌耶和華。你們要讚美耶和華。
  • 呂振中譯本
    願罪人從地上被滅盡;願惡人永不再有。我的心哪,你要祝頌永恆主!哈利路亞!
  • 中文標準譯本
    願罪人從地上被滅盡,不再有惡人!我的靈魂哪,你當頌讚耶和華!哈利路亞!
  • 文理和合譯本
    願罪人滅於地上、願惡人歸於烏有、我心當頌美耶和華、爾曹其讚揚耶和華兮、
  • 文理委辦譯本
    罪人必杜絕之、作惡者歸於虛無、余之中心、頌美耶和華、爾曹亦當揄揚之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    罪人必消滅於世間、惡人悉歸無有、我心當讚美主、阿勒盧亞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願彼群小。絕跡地面。掃蕩廓清。不復為患。吁嗟吾魂。可不頌主。芸芸眾生。歡忭鼓舞。
  • New International Version
    But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the Lord, my soul. Praise the Lord.
  • New International Reader's Version
    But may sinners be gone from the earth. May evil people disappear. I will praise the Lord. Praise the Lord.
  • English Standard Version
    Let sinners be consumed from the earth, and let the wicked be no more! Bless the Lord, O my soul! Praise the Lord!
  • New Living Translation
    Let all sinners vanish from the face of the earth; let the wicked disappear forever. Let all that I am praise the Lord. Praise the Lord!
  • Christian Standard Bible
    May sinners vanish from the earth and wicked people be no more. My soul, bless the LORD! Hallelujah!
  • New American Standard Bible
    May sinners be removed from the earth And may the wicked be no more. Bless the Lord, my soul. Praise the Lord!
  • New King James Version
    May sinners be consumed from the earth, And the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul! Praise the Lord!
  • Holman Christian Standard Bible
    May sinners vanish from the earth and wicked people be no more. My soul, praise Yahweh! Hallelujah!
  • King James Version
    Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
  • New English Translation
    May sinners disappear from the earth, and the wicked vanish! Praise the LORD, O my soul! Praise the LORD!
  • World English Bible
    Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!

交叉引用

  • Psalms 103:22-104:1
    Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:
  • Psalms 37:38
    As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
  • Psalms 59:13
    Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth.[ Selah
  • Psalms 105:45
    That they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah.
  • Psalms 106:48
    Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye Jehovah.
  • Psalms 101:8
    Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah.
  • Proverbs 2:22
    But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.
  • Revelation 19:1-2
    After these things I heard as it were a great voice of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and power, belong to our God:for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, her that corrupted the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand.
  • Psalms 103:1-2
    Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, bless his holy name.Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
  • Psalms 1:4
    The wicked are not so, But are like the chaff which the wind driveth away.
  • Judges 5:31
    So let all thine enemies perish, O Jehovah: But let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
  • Psalms 73:27
    For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.
  • Psalms 68:1-2
    Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.