主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 104:19
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
中天挂月。以序時節。叮嚀驕陽。出納無忒。
新标点和合本
你安置月亮为定节令;日头自知沉落。
和合本2010(上帝版-简体)
你安置月亮以定季节,太阳自知沉落。
和合本2010(神版-简体)
你安置月亮以定季节,太阳自知沉落。
当代译本
你命月亮定节令,使太阳自知西沉。
圣经新译本
你造月亮为定节令;太阳知道何时沉落。
中文标准译本
耶和华造月亮为定节令,太阳知道何时沉落。
新標點和合本
你安置月亮為定節令;日頭自知沉落。
和合本2010(上帝版-繁體)
你安置月亮以定季節,太陽自知沉落。
和合本2010(神版-繁體)
你安置月亮以定季節,太陽自知沉落。
當代譯本
你命月亮定節令,使太陽自知西沉。
聖經新譯本
你造月亮為定節令;太陽知道何時沉落。
呂振中譯本
你造月亮以定節期,使日頭自知下山。
中文標準譯本
耶和華造月亮為定節令,太陽知道何時沉落。
文理和合譯本
彼立月以定時、日知其入兮、
文理委辦譯本
主造大明、以定日時、日入不爽其刻兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主造月以定節令、使日沈西、不差時刻、
New International Version
He made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to go down.
New International Reader's Version
The Lord made the moon to mark off the seasons. The sun knows when to go down.
English Standard Version
He made the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
New Living Translation
You made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to set.
Christian Standard Bible
He made the moon to mark the festivals; the sun knows when to set.
New American Standard Bible
He made the moon for the seasons; The sun knows the place of its setting.
New King James Version
He appointed the moon for seasons; The sun knows its going down.
American Standard Version
He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.
Holman Christian Standard Bible
He made the moon to mark the festivals; the sun knows when to set.
King James Version
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
New English Translation
He made the moon to mark the months, and the sun sets according to a regular schedule.
World English Bible
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
交叉引用
創世記 1:14-18
詩篇 19:6
晨曦發帝鄉。丰采似玉郎。洋洋溢喜氣。逍遙出洞房。
詩篇 136:7-9
【啟】匠心獨運。靈光紛呈。【應】慈恩不匱。萬古和春。【啟】何以御晝。實憑大明。【應】慈恩不匱。萬古和春。【啟】何以御夜。惟月與星。【應】慈恩不匱。萬古和春。
約伯記 31:26-28
申命記 4:19
約伯記 38:12
耶利米書 31:35
詩篇 8:3
卻從赤子口。認出救世王。童蒙識玄機。靈證微而臧。直使諸悖逆。不得再鼓簧。