<< Psalms 104:14 >>

本节经文

  • King James Version
    He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
  • 新标点和合本
    他使草生长,给六畜吃,使菜蔬发长,供给人用,使人从地里能得食物,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他使草生长,给牲畜吃,使菜蔬生长,供给人用,使人从地里得食物,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他使草生长,给牲畜吃,使菜蔬生长,供给人用,使人从地里得食物,
  • 当代译本
    祂使绿草如茵,滋养牲畜,让人种植作物,享受大地的出产,
  • 圣经新译本
    你为了牲畜使青草滋生,为了人的需用使蔬菜生长,使粮食从地里生出;
  • 中文标准译本
    你使青草为牲畜长出来,又使蔬菜长出来供人需用,好使人能从地里得食物。
  • 新標點和合本
    他使草生長,給六畜吃,使菜蔬發長,供給人用,使人從地裏能得食物,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他使草生長,給牲畜吃,使菜蔬生長,供給人用,使人從地裏得食物,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他使草生長,給牲畜吃,使菜蔬生長,供給人用,使人從地裏得食物,
  • 當代譯本
    祂使綠草如茵,滋養牲畜,讓人種植作物,享受大地的出產,
  • 聖經新譯本
    你為了牲畜使青草滋生,為了人的需用使蔬菜生長,使糧食從地裡生出;
  • 呂振中譯本
    你使草發生、給牲口喫;使菜蔬生長、給人耕種,使人從地裏產出食物;
  • 中文標準譯本
    你使青草為牲畜長出來,又使蔬菜長出來供人需用,好使人能從地裡得食物。
  • 文理和合譯本
    生草萊以飼六畜、備菜蔬以供人需、俾穀產於地兮、
  • 文理委辦譯本
    主令百草萌櫱、六畜囓之、菜蔬叢生、世人食之、咸地所產兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使草生以養六畜、使菜長以備人需、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    離離芳草。飼彼六畜。青青新蔬。酬人勞作。俾我芸芸。取食地腹。
  • New International Version
    He makes grass grow for the cattle, and plants for people to cultivate— bringing forth food from the earth:
  • New International Reader's Version
    He makes grass grow for the cattle and plants for people to take care of. That’s how they get food from the earth.
  • English Standard Version
    You cause the grass to grow for the livestock and plants for man to cultivate, that he may bring forth food from the earth
  • New Living Translation
    You cause grass to grow for the livestock and plants for people to use. You allow them to produce food from the earth—
  • Christian Standard Bible
    He causes grass to grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, producing food from the earth,
  • New American Standard Bible
    He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the labor of mankind, So that they may produce food from the earth,
  • New King James Version
    He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth,
  • American Standard Version
    He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,
  • Holman Christian Standard Bible
    He causes grass to grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, producing food from the earth,
  • New English Translation
    He provides grass for the cattle, and crops for people to cultivate, so they can produce food from the ground,
  • World English Bible
    He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:

交叉引用

  • Job 28:5
    [ As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
  • Psalms 147:8-9
    Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.He giveth to the beast his food,[ and] to the young ravens which cry.
  • Genesis 9:3
    Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
  • Psalms 136:25
    Who giveth food to all flesh: for his mercy[ endureth] for ever.
  • Genesis 3:18
    Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
  • Joel 2:22
    Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
  • Genesis 1:11-12
    And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed,[ and] the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed[ is] in itself, upon the earth: and it was so.And the earth brought forth grass,[ and] herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed[ was] in itself, after his kind: and God saw that[ it was] good.
  • Genesis 1:29-30
    And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which[ is] upon the face of all the earth, and every tree, in the which[ is] the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein[ there is] life,[ I have given] every green herb for meat: and it was so.
  • Psalms 145:15-16
    The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
  • Jeremiah 14:5-6
    Yea, the hind also calved in the field, and forsook[ it], because there was no grass.And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because[ there was] no grass.
  • Job 38:27
    To satisfy the desolate and waste[ ground]; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
  • Genesis 2:9
    And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
  • 1 Corinthians 3 7
    So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
  • 1 Kings 18 5
    And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.
  • Genesis 2:5
    And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and[ there was] not a man to till the ground.
  • Genesis 4:12
    When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.