<< 诗篇 103:17 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    但是耶和华的慈爱临到敬畏他的人,从永远到永远;他的公义归于他们的子子孙孙,
  • 新标点和合本
    但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,
  • 和合本2010(上帝版)
    但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,
  • 和合本2010(神版)
    但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,
  • 当代译本
    耶和华永永远远爱敬畏祂的人,以公义待他们的子子孙孙,
  • 圣经新译本
    但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;他的公义也归于他们的子子孙孙,
  • 新標點和合本
    但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫-
  • 和合本2010(上帝版)
    但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫,
  • 和合本2010(神版)
    但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫,
  • 當代譯本
    耶和華永永遠遠愛敬畏祂的人,以公義待他們的子子孫孫,
  • 聖經新譯本
    但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人;他的公義也歸於他們的子子孫孫,
  • 呂振中譯本
    但永恆主的堅愛顯到敬畏他、的人卻是從亙古到永遠;其義氣也施到他們的子子孫孫,
  • 中文標準譯本
    但是耶和華的慈愛臨到敬畏他的人,從永遠到永遠;他的公義歸於他們的子子孫孫,
  • 文理和合譯本
    惟敬畏耶和華、守其約、憶其律、而遵行者、耶和華之慈惠加之、其義施於子孫、自亙古至永久兮、
  • 文理委辦譯本
    凡敬虔之士、守其約、從其命者、耶和華惟行仁義、必加矜憫、爰及子孫、自亙古迄季世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    敬畏主、恪守主約、思以遵行主法度者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    所恃我主。大慈大仁。千秋萬歲。常若和春。
  • New International Version
    But from everlasting to everlasting the Lord’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children—
  • New International Reader's Version
    But the Lord’ s love for those who have respect for him lasts for ever and ever. Their children’s children will know that he always does what is right.
  • English Standard Version
    But the steadfast love of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children’s children,
  • New Living Translation
    But the love of the Lord remains forever with those who fear him. His salvation extends to the children’s children
  • Christian Standard Bible
    But from eternity to eternity the LORD’s faithful love is toward those who fear him, and his righteousness toward the grandchildren
  • New American Standard Bible
    But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting for those who fear Him, And His justice to the children’s children,
  • New King James Version
    But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children’s children,
  • American Standard Version
    But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children’s children;
  • Holman Christian Standard Bible
    But from eternity to eternity the Lord’s faithful love is toward those who fear Him, and His righteousness toward the grandchildren
  • King James Version
    But the mercy of the LORD[ is] from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
  • New English Translation
    But the LORD continually shows loyal love to his faithful followers, and is faithful to their descendants,
  • World English Bible
    But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,

交叉引用

  • 诗篇 100:5
    因为耶和华是美善的,他的慈爱永远长存,他的信实直到万代!
  • 以弗所书 2:4-7
    不过神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,甚至当我们还死在过犯中的时候,就使我们与基督一同活过来——你们得救是藉着恩典!神又使我们在基督耶稣里,与基督一同复活、一同坐在天上,为了在将来的各世代中,在基督耶稣里,藉着对我们的仁慈,可以显出他那无限恩典的丰盛。
  • 出埃及记 20:6
  • 提摩太后书 1:9
    神拯救了我们,以神圣的呼唤召了我们,不是照着我们的行为,而是照着他自己的心意和恩典;这恩典是在亘古以前,在基督耶稣里赐给我们的,
  • 罗马书 8:28-30
    我们也知道,神使万事相辅相成,是为了爱神之人的益处,就是那些按照他的心意蒙召之人的益处。因为神预先所知道的人,神也预先定下他们和他儿子的形像相似,使他儿子在众多弟兄中做长子;而且,神预先所定下的人,神又召他们来;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。
  • 罗马书 3:21-25
    但如今,神的义已经在律法之外显明出来,被律法和先知们所见证,那就是:神的义藉着对耶稣基督的信仰,临到所有信的人,并没有分别。要知道,每个人都犯了罪,亏缺了神的荣耀;但藉着神的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,却无偿地被称为义。神预先定下耶稣为平息祭,是用耶稣的血、藉着人的信,为要显明神自己的义;因为他用忍耐的心,宽容人过去所犯的罪,
  • 诗篇 136:1-26
    你们当称谢耶和华,因他是美善的,因他的慈爱永远长存!你们当称谢万神之神,因他的慈爱永远长存!你们当称谢万主之主,因他的慈爱永远长存!当称谢那独自施行大奇事的,因他的慈爱永远长存!当称谢那藉着聪慧造了诸天的,因他的慈爱永远长存!当称谢那把大地铺在众水之上的,因他的慈爱永远长存!当称谢那造了大光的,因他的慈爱永远长存!他让太阳管白昼,因他的慈爱永远长存!他让月亮和星辰管黑夜,因他的慈爱永远长存!当称谢那击杀埃及头生的,因他的慈爱永远长存!他把以色列从他们中间领出来,因他的慈爱永远长存!就是用他大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存!当称谢那把红海分为两边的,因他的慈爱永远长存!他使以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存!却把法老和他的军队抖落在红海中,因他的慈爱永远长存!当称谢那带领自己的子民走过旷野的,因他的慈爱永远长存!当称谢那击杀大君王的,因他的慈爱永远长存!他杀戮强盛的君王们,因他的慈爱永远长存!他杀了亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存!他也杀了巴珊王欧革,因他的慈爱永远长存!他把他们的土地作为继业赐下,因他的慈爱永远长存!就是赐给他仆人以色列的继业,因他的慈爱永远长存!他在我们卑微的时候记念我们,因他的慈爱永远长存!他救拔我们脱离敌人,因他的慈爱永远长存!他赐粮食给一切有血肉的,因他的慈爱永远长存!你们当称谢天上的神,因他的慈爱永远长存!
  • 帖撒罗尼迦后书 2:13-14
    蒙主所爱的弟兄们,我们应该为你们常常感谢神,因为神为了救恩的缘故,就藉着在圣灵里的分别为圣,以及真理的信仰,拣选了你们做为初熟的果子。为此,神也藉着我们的福音召唤了你们,使你们获得我们主耶稣基督的荣耀。
  • 以赛亚书 51:6
    你们要向天举目,要俯视大地;因为诸天必像烟云一样消散,大地必像衣服那样渐渐破旧,其上的居民必如蚊虫死去;但我的救恩必存到永远,我的公义也不衰残。
  • 彼得后书 1:1
    耶稣基督的奴仆和使徒西门彼得,致那些藉着我们的神、救主耶稣基督的义,与我们领受同样宝贵信仰的人:
  • 诗篇 89:1-2
    我要永远歌唱耶和华的慈爱,我要用口传扬你的信实,直到万代;我说:“你的慈爱必建立到永远;你必在天上坚立你的信实。”
  • 以弗所书 1:4-8
    就如他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁、毫无瑕疵。他在爱中,照着自己心愿的美意,预定我们藉着耶稣基督得着儿子的名份,归于他自己,归于他恩典荣耀的称赞,这恩典是他在爱子里特别赐给我们的。在他里面,我们藉着他的血,得蒙救赎、过犯得到赦免,都是出于神恩典的丰盛。神以一切的智慧和聪明,使这恩典丰丰富富地临到我们,
  • 申命记 10:15
  • 罗马书 15:8
    我是说:基督为了神的真理,已成为受割礼之人的仆人,为要证实对祖先的各样应许,
  • 耶利米书 31:3
  • 罗马书 1:17
    原来,神的义就在这福音上显明出来——本于信,以至于信,正如经上所记:“义人将因信而活。”
  • 耶利米书 33:24-26
  • 使徒行传 13:32-34
    而我们也把应许给祖先的这福音传给你们,因为神使耶稣复活,已经为我们这些做他们儿女的成全了这应许,正如诗篇第二篇也记着:‘你是我的儿子,我今天生了你。’至于神使耶稣从死人中复活、不再归于腐朽的事,神曾这样说过:‘我要把给大卫的那圣洁、信实的祝福赐给你们。’
  • 诗篇 118:1
    你们当称谢耶和华,因为他是美善的,又因他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 90:16
    愿你的作为向你的仆人们显现,愿你的威严向他们的子孙显现。
  • 弥迦书 6:5
  • 诗篇 22:31
    他们必来向将出生的民宣告他的公义——他已经成就了这公义!
  • 以赛亚书 41:8
    可是你,以色列啊,我的仆人!雅各啊,我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔!
  • 诗篇 25:6
    耶和华啊!求你记念你的怜悯和慈爱,因为它们从亘古就存在。
  • 但以理书 9:24
    “为了你的民,为了你的圣城,有七十个‘七’被定下了,为要结束罪过,终止罪恶,赎清罪孽,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所。
  • 以赛亚书 46:13
    我使我的公义临近,它已经不远了;我的救恩必不迟延。我要把救恩赐给锡安,把我的荣耀赐给以色列。”