<< 诗篇 103:17 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;他的公义也归于他们的子子孙孙,
  • 新标点和合本
    但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,
  • 和合本2010(上帝版)
    但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,
  • 和合本2010(神版)
    但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,
  • 当代译本
    耶和华永永远远爱敬畏祂的人,以公义待他们的子子孙孙,
  • 中文标准译本
    但是耶和华的慈爱临到敬畏他的人,从永远到永远;他的公义归于他们的子子孙孙,
  • 新標點和合本
    但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫-
  • 和合本2010(上帝版)
    但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫,
  • 和合本2010(神版)
    但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫,
  • 當代譯本
    耶和華永永遠遠愛敬畏祂的人,以公義待他們的子子孫孫,
  • 聖經新譯本
    但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人;他的公義也歸於他們的子子孫孫,
  • 呂振中譯本
    但永恆主的堅愛顯到敬畏他、的人卻是從亙古到永遠;其義氣也施到他們的子子孫孫,
  • 中文標準譯本
    但是耶和華的慈愛臨到敬畏他的人,從永遠到永遠;他的公義歸於他們的子子孫孫,
  • 文理和合譯本
    惟敬畏耶和華、守其約、憶其律、而遵行者、耶和華之慈惠加之、其義施於子孫、自亙古至永久兮、
  • 文理委辦譯本
    凡敬虔之士、守其約、從其命者、耶和華惟行仁義、必加矜憫、爰及子孫、自亙古迄季世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    敬畏主、恪守主約、思以遵行主法度者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    所恃我主。大慈大仁。千秋萬歲。常若和春。
  • New International Version
    But from everlasting to everlasting the Lord’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children—
  • New International Reader's Version
    But the Lord’ s love for those who have respect for him lasts for ever and ever. Their children’s children will know that he always does what is right.
  • English Standard Version
    But the steadfast love of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children’s children,
  • New Living Translation
    But the love of the Lord remains forever with those who fear him. His salvation extends to the children’s children
  • Christian Standard Bible
    But from eternity to eternity the LORD’s faithful love is toward those who fear him, and his righteousness toward the grandchildren
  • New American Standard Bible
    But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting for those who fear Him, And His justice to the children’s children,
  • New King James Version
    But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children’s children,
  • American Standard Version
    But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children’s children;
  • Holman Christian Standard Bible
    But from eternity to eternity the Lord’s faithful love is toward those who fear Him, and His righteousness toward the grandchildren
  • King James Version
    But the mercy of the LORD[ is] from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
  • New English Translation
    But the LORD continually shows loyal love to his faithful followers, and is faithful to their descendants,
  • World English Bible
    But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,

交叉引用

  • 诗篇 100:5
    因为耶和华本是美善的,他的慈爱存到永远,他的信实直到万代。
  • 以弗所书 2:4-7
    然而神满有怜悯,因着他爱我们的大爱,就在我们因过犯死了的时候,使我们与基督一同活过来,(你们得救是靠着恩典,)又使我们在基督耶稣里,与他一同复活,一同坐在天上,为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多么的丰盛。
  • 出埃及记 20:6
    爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
  • 提摩太后书 1:9
    神救了我们,以圣召呼召我们,不是按照我们的行为,却是按照他自己的计划和恩典;这恩典是在万世以前,在基督耶稣里赐给了我们的,
  • 罗马书 8:28-30
    我们知道,为了爱神的人,就是按他旨意蒙召的人的益处,万事都一同效力。因为神预先知道的人,他就预先命定他们和他儿子的形象一模一样,使他的儿子在许多弟兄中作长子,他预先命定的人,又呼召他们;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。
  • 罗马书 3:21-25
    现在,有律法和先知的话可以证明:神的义在律法之外已经显明出来,就是神的义,因着信耶稣基督,毫无区别地临到所有信的人。因为人人都犯了罪,亏缺了神的荣耀,但他们却因着神的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,就白白地称义。神设立了耶稣为赎罪祭(“赎罪祭”直译作“赎罪或使神息怒之法”),是凭着他的血,藉着人的信,为的是要显明神的义;因为神用忍耐的心宽容了人从前所犯的罪,
  • 诗篇 136:1-26
    你们要称谢耶和华,因他本是良善的,他的慈爱永远长存。你们要称谢万神之神,因为他的慈爱永远长存。你们要称谢万主之主,因为他的慈爱永远长存。要称谢那独行大奇事的,因为他的慈爱永远长存。要称谢那用智慧造成诸天的,因为他的慈爱永远长存。要称谢那铺张大地在水上的,因为他的慈爱永远长存。要称谢那造成大光的,因为他的慈爱永远长存。他造太阳管白昼,因为他的慈爱永远长存。他造月亮和星星管黑夜,因为他的慈爱永远长存。要称谢那击杀埃及所有头生的,因为他的慈爱永远长存。他领以色列人从他们中间出来,因为他的慈爱永远长存。他用大能的手和伸出来的膀臂领他们出来,因为他的慈爱永远长存。要称谢那分开红海的,因为他的慈爱永远长存。他领以色列人从海中经过,因为他的慈爱永远长存。他把法老和他的军兵都抖落在红海里,因为他的慈爱永远长存。要称谢那引导自己的子民走过旷野的,因为他的慈爱永远长存。要称谢那击杀大君王的,因为他的慈爱永远长存。他杀戮了强盛的君王,因为他的慈爱永远长存。他杀了亚摩利王西宏,因为他的慈爱永远长存。他杀了巴珊王噩,因为他的慈爱永远长存。他把他们的地赐给了自己的子民作产业,因为他的慈爱永远长存。他把他们的地赐给他的仆人以色列作产业,因为他的慈爱永远长存。他在我们卑微的时候顾念我们,因为他的慈爱永远长存。他救我们脱离了敌人,因为他的慈爱永远长存。他把粮食赐给全人类,因为他的慈爱永远长存。你们要称谢天上的神,因为他的慈爱永远长存。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:13-14
    主所爱的弟兄们,我们应该常常为你们感谢神,因为他从起初就拣选了你们,藉着圣灵成圣的工作,和你们对真道的信心,使你们可以得救。因此,神藉着我们所传的福音呼召你们,使你们得着我们主耶稣基督的荣耀。
  • 以赛亚书 51:6
    你们要仰观天空,俯视大地;因为诸天必像烟云消散,大地要像衣服渐渐破旧;其上的居民必像蠓虫死亡(“必像蠓虫死亡”或译:“必要这样死去”),但我的拯救却永远长存,我的公义也不会废去。
  • 彼得后书 1:1
    耶稣基督的仆人和使徒西门.彼得,写信给那靠着我们的神和救主耶稣基督的义,得着和我们同样宝贵信心的人。
  • 诗篇 89:1-2
    我要永远歌唱耶和华的慈爱,世世代代用口传扬你的信实。我要说:“你的慈爱必永远建立;你的信实,你必坚立在天上。
  • 以弗所书 1:4-8
    就如创立世界以前,他在基督里拣选了我们,使我们因着爱,在他面前成为圣洁,没有瑕疵。他又按着自己旨意所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,好使他恩典的荣耀得着颂赞。这恩典是他在爱子里赐给我们的。我们在他爱子里,藉着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。这恩典是他用各样的智慧和聪明,充充足足地赐给我们的;
  • 申命记 10:15
    但耶和华只喜悦你的列祖,爱他们;他从万民中拣选了他们的后裔,就是你们,像今日一样。
  • 罗马书 15:8
    我说,基督为了神的真理,成了受割礼的人的仆人,为的是要证实对祖先的应许,
  • 耶利米书 31:3
    耶和华在古时(“在古时”或译:“从远处”)曾向以色列(按照《马索拉文本》,“以色列”应作“我”;现参照《七十士译本》翻译)显现,说:“我以永远的爱爱你,因此,我对你的慈爱延续不息(“我对你的慈爱延续不息”或译:“我要以慈爱吸引你”)。
  • 罗马书 1:17
    神的义就是藉着这福音显明出来,本于信而归于信,正如经上所记:“义人必因信得生。”
  • 耶利米书 33:24-26
    “你没有留意列国的人民说什么吗?他们说:‘耶和华所拣选的这两个家族,他已经弃绝了。’他们藐视我的子民,不再把他们看为一个国家。耶和华这样说:‘我若没有设立白昼和黑夜的约,或立定天地的定律,我就会弃绝雅各的后裔,和我仆人大卫的后裔,不从大卫的后裔中选人出来统治亚伯拉罕、以撒和雅各的后裔。我却必使他们被掳的人归回,也必怜悯他们。’”
  • 使徒行传 13:32-34
    我们报好信息给你们:神给列祖的应许,藉着耶稣的复活,向我们这些作子孙的应验了。就如诗篇第二篇所记的:‘你是我的儿子,我今日生了你。’至于神使他从死人中复活,不再归于朽坏,他曾这样说:‘我必把应许大卫的、神圣可靠的恩福赐给你们。’
  • 诗篇 118:1
    你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。
  • 诗篇 90:16
    愿你的作为向你的仆人彰显,愿你的威严向他们的子孙显明。
  • 弥迦书 6:5
    我的民哪!你们要追念,摩押王巴勒图谋过什么,比珥的儿子巴兰又答应了他什么,以及你们从什亭到吉甲所发生的事,好使你们知道耶和华公义的作为。”
  • 诗篇 22:31
    他们要把他的公义传给以后出生的民,说明这是他所作的。
  • 以赛亚书 41:8
    但你以色列,我的仆人啊!雅各,我所拣选、我朋友亚伯拉罕的后裔啊!
  • 诗篇 25:6
    耶和华啊!求你记念你的怜悯和慈爱,因为它们自古以来就存在。
  • 但以理书 9:24
    “为你的同胞和你的圣城,已经定了七十个七,要结束过犯,终止罪恶,遮盖罪孽,引进永义,封住异象和预言,并且膏抹至圣所(“至圣所”或译:“至圣者”)。
  • 以赛亚书 46:13
    我使我的公义临近了,必不远离;我的救恩必不迟延。我要为以色列,我的荣耀,在锡安施行拯救。”