主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 103:10
>>
本节经文
文理委辦譯本
維彼待余、輕我刑罰、減我愆尤兮、
新标点和合本
他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
和合本2010(上帝版-简体)
他没有按我们的罪待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
和合本2010(神版-简体)
他没有按我们的罪待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
当代译本
祂没有按我们的过犯对待我们,也没有照我们的罪恶惩罚我们。
圣经新译本
他没有按着我们的罪过待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。
中文标准译本
他没有照着我们的罪过对待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。
新標點和合本
他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。
和合本2010(上帝版-繁體)
他沒有按我們的罪待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。
和合本2010(神版-繁體)
他沒有按我們的罪待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。
當代譯本
祂沒有按我們的過犯對待我們,也沒有照我們的罪惡懲罰我們。
聖經新譯本
他沒有按著我們的罪過待我們,也沒有照著我們的罪孽報應我們。
呂振中譯本
他沒有按我們的罪來待我們,也沒有按我們的罪孽報應我們。
中文標準譯本
他沒有照著我們的罪過對待我們,也沒有照著我們的罪孽報應我們。
文理和合譯本
未依我罪相待、未循我愆施報兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
未嘗按我之罪惡待我、未嘗依我之過犯報我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾人之罪。已蒙寬貸
New International Version
he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.
New International Reader's Version
He doesn’t punish us for our sins as much as we should be punished. He doesn’t pay us back in keeping with the evil things we’ve done.
English Standard Version
He does not deal with us according to our sins, nor repay us according to our iniquities.
New Living Translation
He does not punish us for all our sins; he does not deal harshly with us, as we deserve.
Christian Standard Bible
He has not dealt with us as our sins deserve or repaid us according to our iniquities.
New American Standard Bible
He has not dealt with us according to our sins, Nor rewarded us according to our guilty deeds.
New King James Version
He has not dealt with us according to our sins, Nor punished us according to our iniquities.
American Standard Version
He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
Holman Christian Standard Bible
He has not dealt with us as our sins deserve or repaid us according to our offenses.
King James Version
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
New English Translation
He does not deal with us as our sins deserve; he does not repay us as our misdeeds deserve.
World English Bible
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
交叉引用
以斯拉記 9:13
我之上帝與、我罪大惡重、故罹災害、爾雖加刑、猶不及其罪、反援手以拯我、
耶利米哀歌 3:22
耶和華仁慈是尚、不廢矜憫、故予不亡兮、
詩篇 130:3
耶和華兮、若爾鑒察惡行、人難自立兮、
但以理書 9:18-19
我之上帝與、我儕祈禱、非為我義、乃為爾仁慈、求爾垂聽斯邑、為籲爾名之所、今已荒圯、爾其鑒察焉、斯邑斯民、皆屬上帝、望主垂聽、望主赦宥、望主助余勿緩、以彰爾榮、
約伯記 11:6
使爾知其智慧、不可窺測、較爾所知者、倍蓰無算、因悟上帝罰爾、不足以蔽其辜。
尼希米記 9:31
惟爾上帝、仁慈矜憫、施恩無涯、故不遐棄斯民、滅之務盡。
哈巴谷書 3:2
耶和華與、我聞爾所言、不勝驚懼、耶和華與、我今遭難爾勃然以興、著爾經綸、震怒之時、矜憫為懷、