主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 102:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
我如同曠野的鵜鶘,好像荒地的貓頭鷹。
新标点和合本
我如同旷野的鹈鹕;我好像荒场的鸮鸟。
和合本2010(上帝版-简体)
我如同旷野的鹈鹕,好像荒地的猫头鹰。
和合本2010(神版-简体)
我如同旷野的鹈鹕,好像荒地的猫头鹰。
当代译本
我就像旷野中的鸮鸟,又像废墟中的猫头鹰。
圣经新译本
我像旷野的鹈鹕,又像废墟里的猫头鹰。
中文标准译本
我像是旷野中的鹈鹕,又像废墟中的猫头鹰;
新標點和合本
我如同曠野的鵜鶘;我好像荒場的鴞鳥。
和合本2010(上帝版-繁體)
我如同曠野的鵜鶘,好像荒地的貓頭鷹。
當代譯本
我就像曠野中的鴞鳥,又像廢墟中的貓頭鷹。
聖經新譯本
我像曠野的鵜鶘,又像廢墟裡的貓頭鷹。
呂振中譯本
我好比曠野的叫梟,我如同荒場的鴟鴞。
中文標準譯本
我像是曠野中的鵜鶘,又像廢墟中的貓頭鷹;
文理和合譯本
我如曠野之鵜鶘、荒墟之鴟鴞兮、
文理委辦譯本
余若鵜鶘、居彼曠野、余若鸕鶿、止於野水兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我如曠野之鵜鶘、又如荒墟之鴟鴞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
形容消瘦盡。長噓更短歎。
New International Version
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
New International Reader's Version
I’m like a desert owl. I’m like an owl among destroyed buildings.
English Standard Version
I am like a desert owl of the wilderness, like an owl of the waste places;
New Living Translation
I am like an owl in the desert, like a little owl in a far off wilderness.
Christian Standard Bible
I am like an eagle owl, like a little owl among the ruins.
New American Standard Bible
I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the ruins.
New King James Version
I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.
American Standard Version
I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
Holman Christian Standard Bible
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
King James Version
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
New English Translation
I am like an owl in the wilderness; I am like a screech owl among the ruins.
World English Bible
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
交叉引用
西番雅書 2:14
羣畜,就是各類的走獸必臥在其中,鵜鶘和豪豬要宿在柱頂;窗戶有鳴叫的聲音,門檻毀壞,他要毀壞香柏木板。
啟示錄 18:2
他以強而有力的聲音喊着說:「傾覆了!大巴比倫傾覆了!她成了鬼魔的住處,各樣污穢之靈的巢穴,各樣污穢之鳥的窩,各樣污穢可憎之獸的出沒處。
以賽亞書 34:11-15
鵜鶘、豪豬要得它為業,貓頭鷹、烏鴉要住在其間。耶和華必將空虛的準繩、混沌的石垂線,拉在以東之上。人必宣稱那裏沒有王國,它的貴族和所有領袖都歸於無有。以東的宮殿要長出荊棘,城堡要生長蒺藜和刺草;成為野狗的住處,鴕鳥的居所。野獸要和土狼相遇,山羊鬼魔要與同伴對唱,莉莉絲必在那裏棲身,為自己尋找安歇之處。箭頭蛇要在那裏做窩,下蛋,孵蛋,並招聚幼蛇在其保護之下;鷂鷹也與伴侶聚集在那裏。
彌迦書 1:8
為此我要大聲哀號,赤身赤腳行走;我要呼號如野狗,哀鳴如鴕鳥。
約伯記 30:29-30
我與野狗為弟兄,我跟鴕鳥為同伴。我的皮膚變黑脫落,我的骨頭因熱燒焦。
以賽亞書 38:14
我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又如鴿子哀鳴;我因仰望,眼睛困倦。主啊,我受欺壓,求你為我作保。