主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 102:23
>>
本节经文
中文标准译本
他使我的力量中途衰微,使我的年日缩短。
新标点和合本
他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。
和合本2010(上帝版)
他使我的力量半途衰弱,使我的年日短少。
和合本2010(神版)
他使我的力量半途衰弱,使我的年日短少。
当代译本
祂使我未老先衰,缩短了我的岁月。
圣经新译本
耶和华在我壮年的时候,使我的力量衰弱,缩短我的年日。
新標點和合本
他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。
和合本2010(上帝版)
他使我的力量半途衰弱,使我的年日短少。
和合本2010(神版)
他使我的力量半途衰弱,使我的年日短少。
當代譯本
祂使我未老先衰,縮短了我的歲月。
聖經新譯本
耶和華在我壯年的時候,使我的力量衰弱,縮短我的年日。
呂振中譯本
他使我的力量中途衰弱,他把我的年日截短了,
中文標準譯本
他使我的力量中途衰微,使我的年日縮短。
文理和合譯本
彼於中道、敗我精力、促我時日兮、
文理委辦譯本
余趨生命之途、其力已衰、厥命將絕、上帝使然也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使我力、中道衰微、使我年壽短少、
吳經熊文理聖詠與新經全集
萬邦既齊集。爾當宣主美。
New International Version
In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.
New International Reader's Version
When I was still young, he took away my strength. He wasn’t going to let me live much longer.
English Standard Version
He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days.
New Living Translation
He broke my strength in midlife, cutting short my days.
Christian Standard Bible
He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days.
New American Standard Bible
He has broken my strength in the way; He has shortened my days.
New King James Version
He weakened my strength in the way; He shortened my days.
American Standard Version
He weakened my strength in the way; He shortened my days.
Holman Christian Standard Bible
He has broken my strength in midcourse; He has shortened my days.
King James Version
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
New English Translation
He has taken away my strength in the middle of life; he has cut short my days.
World English Bible
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
交叉引用
提摩太前书 4:1-3
不过圣灵明确地说,在末后的时代有些人会离开这信仰,听从迷惑人的邪灵和鬼魔的教义。这些教义出于说谎之人的伪善,这些人的良心已经麻木了。他们禁止结婚,要求远避某些食物,就是神所创造的,好让信徒和了解真理的人以感谢的心享用。
诗篇 89:38-47
但如今,你对你的受膏者动了怒,你抛弃并厌弃了他。你废弃了与你仆人所立的约,把他的冠冕践踏在地。你毁掉了他所有的围墙,使他的堡垒成为废墟。所有过路的人都抢掠他,他成了自己邻居辱骂的对象。你使他敌人的右手高举,使他一切的仇敌欢喜。你也使他的刀剑卷刃,使他在战争中站立不住。你使他的光辉止息,把他的宝座抛在地上。你截断了他青春的日子,使他蒙受羞耻。细拉耶和华啊,这要到什么时候呢?你要永久隐藏自己吗?你的烈怒要像烈火那样继续燃烧吗?求你记念我的一生是多么短暂,你创造的所有世人是多么虚妄!
提摩太后书 3:1-17
你应当知道这一点:在末后的日子里,将有艰难的时候来到;因为人们将会爱自己、爱钱财,又自夸、又骄傲,亵渎神、悖逆父母、忘恩负义、毫不圣洁、没有亲情、不肯和解、恶意控告、不能自制、残忍凶暴、不爱良善、背叛出卖、任意妄为、自以为是,爱享乐过于爱神,有敬神的外表,却否定敬神的实质;这样的人你要避开。他们当中有些人溜进别人家里,虏获无知的妇女。这些妇女被罪孽压制,被各种欲望牵引,虽然一直学习,却始终不能达到到真理的知识当中。扬尼和扬布列怎样抵挡摩西,这些人也照样抵挡真理;他们理性败坏,在信仰上经不起考验。然而,他们不能再进一步了,因为他们的无知会在众人面前显露出来,就像那两个人一样。至于你,你跟从了我的教导、品行、心意、信仰、宽容、爱心、忍耐,以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭受的逼迫和苦难——我忍受了何等的逼迫啊!可是主救我脱离了这一切。其实,所有想要在基督耶稣里过敬神生活的,也都会受到逼迫;而恶人和迷惑人的会越来越坏,他们迷惑人,自己也被迷惑。至于你,你当持守所学到、所确信的,因为你知道是从哪些人学的;并且你从年幼就知道了圣经,这圣经能使你有智慧,藉着在基督耶稣里的信仰,以至于救恩。圣经都是神所默示的,对于教导、责备、规正、在义中的训练都是有益处的,要使属神的人完备,为一切美善的工作,装备齐全。
启示录 11:2-19
不过要排除圣所外面的院子,不要测量它,因为那里已经给了外邦人。外邦人将要践踏圣城四十二个月。我将赐能力给我的两个见证人,他们将披着麻衣,做先知传道一千二百六十天。”这两个人就是站在大地之主面前的那两棵橄榄树、那两座灯台。如果有人想要伤害他们,火就从他们的口中出来,吞灭他们的敌人;如果有人想要伤害他们,就必定这样被杀。这两个人有权柄闭塞天空,使雨水在他们做先知传道的日子不降下来;又有权柄统管众水,使水变成血,并且能随时随意用各样灾害击打大地。他们做完了见证以后,那从无底坑里上来的兽将与他们作战,并且将胜过他们,把他们杀死。他们的尸体会被抛在大城的街道上。这大城按属灵的意思叫做所多玛,又叫做埃及,也就是他们的主被钉十字架的地方。来自各民族、各支派、各语言群体和各国家的人,都要观看他们的尸体三天半,又不准人把他们的尸体安放在坟墓里。住在地上的人都因他们的死而欢喜、庆祝,并且要彼此送礼,因为这两位先知曾使住在地上的人受痛苦。可是三天半之后,有从神而来的生命气息进入他们里面,他们就站立起来了。于是强烈的恐惧临到那些观看他们的人。随后,两位先知听见一个大声音从天上传来,对他们说:“上到这里来!”他们就在云中升到天上去了,他们的敌人也看见了。就在那时刻,发生了大地震,那城的十分之一倒塌了,在地震中死去的有七千人。其余的人都感到害怕,把荣耀归给天上的神。第二个灾祸过去了。看哪,第三个灾祸快要来临了。第七位天使吹响号角,天上就有大声音说:“世上的国度已经属于我们主和他的基督;他将做王,直到永永远远!”于是,那些在神面前坐在自己座位上的二十四位长老,就把脸伏在地上,敬拜神,说:“主、神、全能者啊,今在、昔在的那一位啊!我们感谢你!因为你得了你的大权能,做王了。列国发怒了,可是你的震怒临到了,你审判死人的时候到了,你向你的奴仆先知们、圣徒们、敬畏你名的人,无论卑微尊贵,赐报偿的时候到了,你毁灭那些败坏大地之人的时候也到了。”随后,神在天上的圣所开了,他的约柜在他圣所中显现。接着有闪电、声音、雷鸣、地震和大冰雹。
约伯记 21:21
帖撒罗尼迦后书 2:3-12
不要让任何人用任何方法把你们欺骗了;因为那日子来临以前,必定先有离道反教之事来到,并且那不法之人,就是那灭亡之子也会被显露出来。他反对一切被称为神的,或受人敬拜的,他又高抬自己在这一切之上,甚至坐在神的圣所里宣称自己是神。我还在你们那里的时候,一直告诉你们这些事,你们不记得吗?你们也知道,现在什么拦阻了他,好使他在所定的时候被显露出来。其实这不法的奥秘已经在做工,只是要等到那现在拦阻他的不在其中,然后这不法之人要被显露出来。主耶稣要以自己口中的气杀掉他,藉着自己来临的显现除去他。这不法之人的到来,是出于撒旦的作为,对那些正在灭亡的人,使用一切能力、虚假的神迹和奇事,并且使用一切不义的诡计,因为他们不接受那能使他们得救的真理之爱。为此,神就把一种迷惑人的力量送进他们里面,使他们相信虚假之事,好使所有不相信真理而喜悦不义的人,都被定罪。
启示录 12:13-17
那龙一见自己被摔在地上,就追逼那生了男孩的妇人。但那妇人被赐予了大鹰的两个翅膀,使她可以飞到旷野,到她自己的地方;在那里她被供养一期,二期,又半期,远离那蛇的面。蛇就在那妇人后面,从口里吐出水来,像江河一样,要把她冲走。可是大地帮助了那妇人;大地张开口,吞下了从龙口里吐出的河水。于是龙就向那妇人发怒,又去与她其余的后裔作战,这后裔就是那些遵守神的命令、持守有关耶稣见证的人。