<< 詩篇 102:2 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    在我危難的日子裡,不要向我隱藏你的臉;求你向我側耳聽;在我呼求的日子裡,求你快快回應我;
  • 新标点和合本
    我在急难的日子,求你向我侧耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快应允我!
  • 和合本2010(上帝版)
    我急难的日子,求你不要转脸不顾我!我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
  • 和合本2010(神版)
    我急难的日子,求你不要转脸不顾我!我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
  • 当代译本
    我在危难的时候,求你不要掩面不理我。求你垂听我的呼求,赶快应允我。
  • 圣经新译本
    我在患难的日子,求你不要向我掩面;我呼求的时候,求你留心听我,并且迅速应允我。
  • 中文标准译本
    在我危难的日子里,不要向我隐藏你的脸;求你向我侧耳听;在我呼求的日子里,求你快快回应我;
  • 新標點和合本
    我在急難的日子,求你向我側耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快應允我!
  • 和合本2010(上帝版)
    我急難的日子,求你不要轉臉不顧我!我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我!
  • 和合本2010(神版)
    我急難的日子,求你不要轉臉不顧我!我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我!
  • 當代譯本
    我在危難的時候,求你不要掩面不理我。求你垂聽我的呼求,趕快應允我。
  • 聖經新譯本
    我在患難的日子,求你不要向我掩面;我呼求的時候,求你留心聽我,並且迅速應允我。
  • 呂振中譯本
    我在急難的日子、求你不要掩面不顧我;總要傾耳聽我;我呼求的日子、求你趕快應我。
  • 文理和合譯本
    我遭難之日、勿向我掩面、我呼籲之時、其向我側耳、速允我兮、
  • 文理委辦譯本
    余遭患難、毋我遐棄、垂聽我祈、拯余勿緩兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在急難時、求主莫掩面不顧我、側耳聽我、我呼籲時、求主速然應允我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願主聽我禱。呼籲達尊前。
  • New International Version
    Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
  • New International Reader's Version
    Don’t turn your face away from me when I’m in trouble. Pay attention to me. When I call out for help, answer me quickly.
  • English Standard Version
    Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call!
  • New Living Translation
    Don’t turn away from me in my time of distress. Bend down to listen, and answer me quickly when I call to you.
  • Christian Standard Bible
    Do not hide your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.
  • New American Standard Bible
    Do not hide Your face from me on the day of my distress; Incline Your ear to me; On the day when I call answer me quickly.
  • New King James Version
    Do not hide Your face from me in the day of my trouble; Incline Your ear to me; In the day that I call, answer me speedily.
  • American Standard Version
    Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not hide Your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.
  • King James Version
    Hide not thy face from me in the day[ when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day[ when] I call answer me speedily.
  • New English Translation
    Do not ignore me in my time of trouble! Listen to me! When I call out to you, quickly answer me!
  • World English Bible
    Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.

交叉引用

  • 詩篇 69:17
    不要向你的僕人隱藏你的臉,因為我在危難中;求你快快回應我!
  • 詩篇 27:9
    不要向我隱藏你的臉,不要在怒氣中趕走你的僕人;你一向是我的幫助!拯救我的神哪,不要撇棄我,不要離棄我!
  • 詩篇 143:7
    耶和華啊,求你快快回應我,我的靈衰竭了!不要向我隱藏你的臉,免得我與下陰坑的人一樣。
  • 以賽亞書 8:17
    我要等候向雅各家掩面的耶和華,我要仰望他!
  • 詩篇 71:2
    求你照著你的公義解救我,救拔我;求你向我側耳聽,拯救我。
  • 詩篇 104:29
    你隱藏你的臉,牠們就惶恐;你收回牠們的氣息,牠們就斷氣,歸回塵土。
  • 詩篇 88:2-18
    願我的禱告達到你面前,求你側耳聽我的呼聲;因為我的生命充滿患難,我的性命臨近陰間,我被列在下陰坑的人中,如同無力的人;我被丟棄在死人中,如同躺在墳墓裡被殺的人,不再被你記念,與你手的眷顧隔絕了。你把我放在最深的陰坑裡,在黑暗之地,在幽深之處;你的怒火壓在我身上,你用你一切的波浪苦待我。細拉你使認識我的人遠離我,使我成為他們所憎惡的;我被囚禁,不能出來。我的眼睛因苦難而衰竭;耶和華啊,我每天呼求你,向你展開雙手!難道你要為死人行奇妙的事嗎?難道陰魂會起來稱謝你嗎?細拉難道有人會在墳墓裡述說你的慈愛,在地獄裡述說你的信實嗎?難道你的奇妙之事要顯明在黑暗中,你的公義要顯明在被遺忘之地嗎?耶和華啊,至於我,我向你呼救!我的禱告在清晨達到你面前。耶和華啊,你為什麼拋棄我的靈魂,向我隱藏你的臉呢?我自幼困苦,幾乎斷氣;承受你的威嚇,陷入絕望。你的烈怒漫過我,你的威嚇毀滅我。它們如水終日圍繞我,一同包圍我。你使我所愛的人和朋友遠離我,我的同伴只有黑暗。
  • 詩篇 70:1
    神哪,求你快來解救我!耶和華啊,求你快來幫助我!
  • 約伯記 34:29
  • 詩篇 31:2
    求你向我側耳聽,速速地解救我;求你作我避難的磐石、作拯救我的堡壘;
  • 詩篇 40:13
    耶和華啊,求你開恩解救我!耶和華啊,求你快來幫助我!
  • 詩篇 13:1
    耶和華啊,你要等到什麼時候呢?你要永久忘記我嗎?你向我隱藏你的臉,要到什麼時候呢?
  • 使徒行傳 12:5-25
    這樣,彼得被拘留在監獄裡,教會卻為他熱切地向神禱告。希律要把彼得提出來審判的前一夜,彼得被兩條鐵鏈捆鎖,睡在兩個士兵中間,又有一些衛兵在監獄門前看守著。忽然主的一位天使站在旁邊,牢房裡有光照耀。天使拍拍彼得的肋旁,叫醒他,說:「趕快起來!」那些鐵鏈立刻就從彼得的手上掉了下來。天使對他說:「束上腰帶,穿上鞋子!」他就照著做了。天使又說:「披上外衣,跟著我!」彼得就出來跟著走,卻不知道天使所做的是真的,以為自己是見了異象。他們經過第一和第二道崗,來到通往城裡的鐵門前,鐵門就自動為他們開了。他們出去,走過一條街,天使立刻離開了他。這時候,彼得清醒過來,說:「現在我確實知道主派了他的天使來,救我脫離希律的手和猶太民眾所期待的一切事。」他明白之後,就到約翰的母親瑪麗亞家去,這約翰又叫馬可。有許多人聚集在那裡禱告。彼得敲了外面的門,一個叫羅妲的女僕前來應門。她一認出是彼得的聲音,就高興得顧不上打開門,跑進去告訴大家說,彼得站在門外。他們對羅妲說:「你瘋了!」可是她堅持就是如此。他們不住地說:「那是他的天使。」這時,彼得不停地敲門。他們就打開了門,看見是他,都十分驚訝。彼得揮一下手叫他們安靜,告訴他們主怎樣領他出了監獄,又說:「你們把這些事告訴雅各和弟兄們。」然後他就出發,往別的地方去了。到天亮,士兵們中間起了不小的騷動,不知道彼得出了什麼事。希律搜尋彼得,卻沒有找到,就審問衛兵們,下令把他們處決了。後來希律離開猶太,下到凱撒里亞去,住在那裡。當時,希律一直惱恨提爾和西頓的人。所以他們聯合起來到王那裡去,先說服了王的內臣布拉斯托,然後向王求和,因為他們地區的人是從王的領地得糧食的。在指定的日子,希律穿上王袍,坐在審判席上,向他們公開演說。民眾一直喊叫:「這是神的聲音,不是人的聲音。」主的一位天使立刻擊打希律,因為他沒有把榮耀歸給神。他被蟲咬蝕,就斷了氣。於是神的話語不斷擴展,越發廣傳。巴拿巴和掃羅完成了那服事的工作,就帶著那稱為馬可的約翰,從耶路撒冷回去了。
  • 哥林多前書 10:13
    你們所遭受的試探,無非是人所遭受的。神是信實的,他不會讓你們受試探過於你們所能受的;而且在你們受試探的時候,他會給你們開一條出路,使你們能忍受得住。
  • 約伯記 7:21
  • 詩篇 22:19
    可是你,耶和華啊,求你不要遠離我!我的力量啊,求你快來幫助我!
  • 以賽亞書 65:24
    那時,他們還沒有呼求,我就回應;他們還在說話,我就垂聽。
  • 以賽亞書 43:2
    你從水中經過,我必與你同在;你渡過河流,水必不漫過你;你在火中行走,必不被燒灼,火焰也燒不著你。