<< 诗篇 102:2 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我在患难的日子,求你不要向我掩面;我呼求的时候,求你留心听我,并且迅速应允我。
  • 新标点和合本
    我在急难的日子,求你向我侧耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快应允我!
  • 和合本2010(上帝版)
    我急难的日子,求你不要转脸不顾我!我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
  • 和合本2010(神版)
    我急难的日子,求你不要转脸不顾我!我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
  • 当代译本
    我在危难的时候,求你不要掩面不理我。求你垂听我的呼求,赶快应允我。
  • 中文标准译本
    在我危难的日子里,不要向我隐藏你的脸;求你向我侧耳听;在我呼求的日子里,求你快快回应我;
  • 新標點和合本
    我在急難的日子,求你向我側耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快應允我!
  • 和合本2010(上帝版)
    我急難的日子,求你不要轉臉不顧我!我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我!
  • 和合本2010(神版)
    我急難的日子,求你不要轉臉不顧我!我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我!
  • 當代譯本
    我在危難的時候,求你不要掩面不理我。求你垂聽我的呼求,趕快應允我。
  • 聖經新譯本
    我在患難的日子,求你不要向我掩面;我呼求的時候,求你留心聽我,並且迅速應允我。
  • 呂振中譯本
    我在急難的日子、求你不要掩面不顧我;總要傾耳聽我;我呼求的日子、求你趕快應我。
  • 中文標準譯本
    在我危難的日子裡,不要向我隱藏你的臉;求你向我側耳聽;在我呼求的日子裡,求你快快回應我;
  • 文理和合譯本
    我遭難之日、勿向我掩面、我呼籲之時、其向我側耳、速允我兮、
  • 文理委辦譯本
    余遭患難、毋我遐棄、垂聽我祈、拯余勿緩兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在急難時、求主莫掩面不顧我、側耳聽我、我呼籲時、求主速然應允我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願主聽我禱。呼籲達尊前。
  • New International Version
    Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
  • New International Reader's Version
    Don’t turn your face away from me when I’m in trouble. Pay attention to me. When I call out for help, answer me quickly.
  • English Standard Version
    Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call!
  • New Living Translation
    Don’t turn away from me in my time of distress. Bend down to listen, and answer me quickly when I call to you.
  • Christian Standard Bible
    Do not hide your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.
  • New American Standard Bible
    Do not hide Your face from me on the day of my distress; Incline Your ear to me; On the day when I call answer me quickly.
  • New King James Version
    Do not hide Your face from me in the day of my trouble; Incline Your ear to me; In the day that I call, answer me speedily.
  • American Standard Version
    Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not hide Your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.
  • King James Version
    Hide not thy face from me in the day[ when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day[ when] I call answer me speedily.
  • New English Translation
    Do not ignore me in my time of trouble! Listen to me! When I call out to you, quickly answer me!
  • World English Bible
    Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.

交叉引用

  • 诗篇 69:17
    求你不要向你的仆人掩面;求你快快应允我,因为我在困境之中。
  • 诗篇 27:9
    求你不要向我掩面,不要发怒赶逐你的仆人,你一向是帮助我的。拯救我的神啊!求你不要撇下我,也不要离弃我。
  • 诗篇 143:7
    耶和华啊!求你快快应允我,我的心灵已经衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
  • 以赛亚书 8:17
    我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我要仰视他。
  • 诗篇 71:2
    求你按着你的公义搭救我,救赎我;求你留心听我,拯救我。
  • 诗篇 104:29
    你向它们掩面,它们就惊慌;你收回它们的气息,它们就死亡,归回尘土。
  • 诗篇 88:2-18
    愿我的祷告达到你面前,求你留心听我的呼求。因为我饱经忧患,我的性命临近阴间。我被列在下坑的人中,就像一个没有气力的人一样。我被弃在死人之中,好像被杀的人躺在坟墓里;你不再记念他们,他们也和你(“你”原文作“你的手”)隔绝了。你把我放在最深的坑里,把我放在黑暗的地方和深渊里。你的烈怒重重地压着我,你的波浪从四方八面把我淹盖。(细拉)你使我的知己都远离我,使我成为他们所厌恶的。我被囚禁,不能外出。我的眼睛因困苦而昏花;耶和华啊,我天天向你呼求,向你举手祷告。你要为死人行奇事吗?阴魂会起来称谢你吗?(细拉)在坟墓里有人述说你的慈爱吗?在灭亡之地(“灭亡之地”原文作“亚巴顿”)有人述说你的信实吗?你的奇事在黑暗里有人知道吗?你的公义在那遗忘之地有人知道吗?耶和华啊!我却向你呼求,我的祷告在早晨达到你面前。耶和华啊!你为什么丢弃我?为什么掩面不顾我?我自幼受苦,几乎死亡;我受了你的惊吓,以致困惑不安(“困惑不安”原文意义难确定)。你的烈怒把我淹没,你的惊吓把我除灭。这些终日像水一样环绕我,一起把我围困。你使我挚爱的和同伴都远离我,黑暗成了我的知己。
  • 诗篇 70:1
    神啊!求你搭救我;耶和华啊!求你快来帮助我。
  • 约伯记 34:29
    他若安静不动,谁能定他有罪呢?他若掩面,谁能看见他呢?无论对待一国或一人,都是这样。
  • 诗篇 31:2
    求你留心听我,赶快拯救我;求你作我坚固的磐石,作拯救我的坚垒。
  • 诗篇 40:13
    耶和华啊!求你开恩搭救我;耶和华啊!求你快来帮助我。
  • 诗篇 13:1
    耶和华啊!你忘记我要到几时呢?要到永远吗?你掩面不顾我,要到几时呢?
  • 使徒行传 12:5-25
    彼得就这样被拘留在监里;但教会却为他迫切地祈求神。希律要提他出来的前一夜,彼得被两条锁链锁住,睡在两个士兵中间,还有卫兵守在门前。忽然,有主的一位使者出现,牢房里就光芒四射。天使拍拍彼得的肋旁,唤醒他,说:“快起来!”他手上的锁链就脱落了。天使对他说:“束上带子,穿上鞋!”他就这样作了。天使又说:“披上外衣,跟我走!”他就出来跟着天使走,但他不知道天使所作的事是真的,还以为是见了异象。他们经过第一、第二两个岗位,来到通往城内的铁门,那门自动给他们开了。他们出来,往前走了一条街,天使立刻离开了他。彼得清醒过来,说:“现在我确实知道,主差他的天使来,救我脱离希律的手和犹太人所期望的一切。”他明白了之后,就到约翰(别名马可)的母亲马利亚家里去;有许多人聚集在那里祷告。彼得敲了大门,有一个名叫罗大的使女,出来应门。她认出是彼得的声音,欢喜到顾不得开门,就跑进去报告,说彼得站在门外。大家说:“你疯了!”她却坚持地说这是真的。他们说:“一定是他的天使。”彼得继续敲门;他们打开了,一见是他,就非常惊讶。彼得作了一个手势,要他们安静,然后对他们述说主怎样领他出监,又说:“你们把这些事告诉雅各和众弟兄。”就离开那里,到别的地方去了。天亮的时候,士兵们非常慌乱,不知彼得出了什么事。希律搜索他,却找不到,就审问卫兵,下令把他们带出去处死。后来希律离开犹太,到该撒利亚去,住在那里。当时希律对推罗和西顿人怀怒在心。这两地的人因为他们的地区都需要从王的领土得到粮食,就先拉拢了王的内侍臣伯拉斯都,然后同心地去见希律,要向他求和。到了定好的日期,希律穿上王服,坐在高台上,向他们演讲。群众大声说:“这是神的声音,不是人的声音!”他不归荣耀给神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。神的道日渐兴旺,越发广传。巴拿巴和扫罗完成了送交捐项的任务,就带著名叫马可的约翰,从耶路撒冷回来。
  • 哥林多前书 10:13
    你们所受的试探,无非是人受得起的;神是信实的,他必不容许你们受试探过于你们承受得起的,而且在受试探的时候,必定给你们开一条出路,使你们能忍受得住。
  • 约伯记 7:21
    你为什么不赦免我的过犯,除去我的罪孽呢?现在我快要躺卧在尘土中,那时你寻找我,我却不在了。”
  • 诗篇 22:19
    至于你,耶和华啊!求你不要远离我;我的力量啊!求你快来帮助我。
  • 以赛亚书 65:24
    那时,他们还未呼求,我就应允,他们还在说话,我就垂听。
  • 以赛亚书 43:2
    你从水中经过的时候,我必与你同在;你渡过江河的时候,水必不淹没你;你从火中行走的时候,必不会烧伤;火焰也不会在你身上烧起来。