<< 詩篇 101:5 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我要消滅暗中譭謗鄰居的人,也不容忍心高氣傲的人。
  • 新标点和合本
    在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
  • 和合本2010(上帝版)
    暗中谗害他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容忍。
  • 和合本2010(神版)
    暗中谗害他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容忍。
  • 当代译本
    我要消灭暗中毁谤邻居的人,也不容忍心高气傲的人。
  • 圣经新译本
    暗中诽谤邻舍的,我必把他灭绝;眼目高傲,心里骄横的,我必不容忍他。
  • 中文标准译本
    暗中说邻人坏话的,我要除尽;眼目高傲、心里骄横的,我不容忍。
  • 新標點和合本
    在暗中讒謗他鄰居的,我必將他滅絕;眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容他。
  • 和合本2010(上帝版)
    暗中讒害他鄰居的,我必將他滅絕;眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容忍。
  • 和合本2010(神版)
    暗中讒害他鄰居的,我必將他滅絕;眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容忍。
  • 聖經新譯本
    暗中誹謗鄰舍的,我必把他滅絕;眼目高傲,心裡驕橫的,我必不容忍他。
  • 呂振中譯本
    暗中誹謗鄰舍的、我必剪滅;眼目高傲、心裏驕縱的、我必不容。
  • 中文標準譯本
    暗中說鄰人壞話的,我要除盡;眼目高傲、心裡驕橫的,我不容忍。
  • 文理和合譯本
    潛毀其鄰者、我必絕之、目高心傲者、我不容之兮、
  • 文理委辦譯本
    誹謗之流、余必棄之、矜高之輩、余不容之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    陰毀友朋者、我必絕之、目傲心驕者、我必不容之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    傲者我莫親。讒者我所棄。
  • New International Version
    Whoever slanders their neighbor in secret, I will put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, I will not tolerate.
  • New International Reader's Version
    I will get rid of anyone who tells lies about their neighbor in secret. I won’t put up with anyone whose eyes and heart are proud.
  • English Standard Version
    Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure.
  • New Living Translation
    I will not tolerate people who slander their neighbors. I will not endure conceit and pride.
  • Christian Standard Bible
    I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor; I cannot tolerate anyone with haughty eyes or an arrogant heart.
  • New American Standard Bible
    Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; I will not endure one who has a haughty look and an arrogant heart.
  • New King James Version
    Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.
  • American Standard Version
    Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor; I cannot tolerate anyone with haughty eyes or an arrogant heart.
  • King James Version
    Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
  • New English Translation
    I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret. I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude.
  • World English Bible
    I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won’t tolerate one who is arrogant and conceited.

交叉引用

  • 詩篇 50:20
    肆意譭謗自己的同胞兄弟。
  • 詩篇 18:27
    你搭救謙卑的人,貶抑眼目高傲的人。
  • 詩篇 15:3
    他不說譭謗的話,不惡待鄰人,不造謠生事。
  • 箴言 30:13
    有一種人趾高氣揚,目空一切。
  • 約伯記 40:11-12
    發洩你滿腔的怒火,鑒察驕傲者,貶抑他;鑒察驕傲者,制伏他,將惡人原地踐踏;
  • 路加福音 18:14
    「我告訴你們,二人回家後,被上帝算為義的是稅吏而不是法利賽人,因為自高的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。」
  • 利未記 19:16
    不可到處搬弄是非,不可危害鄰居的生命安全。我是耶和華。
  • 以西結書 22:9
    在你這城中,有人好誹謗、殺人流血,有人在山上吃祭物,有人淫亂,
  • 撒母耳記上 2:3
    不要再驕橫傲慢、口出狂言,因為耶和華鑒察萬事,祂會按著人的行為施行審判。
  • 詩篇 10:2-4
    惡人狂妄地追逼窮苦人,願他們落入自己所設的圈套。惡人誇耀自己的貪慾,貪婪的人憎恨、咒詛耶和華。他們狂傲自大,心中沒有上帝,從不尋求耶和華。
  • 以賽亞書 2:11
    到那日,狂妄的人將被挫敗,驕傲的人將遭貶抑;唯獨耶和華將受尊崇。
  • 提摩太前書 3:11
    執事的妻子也要品行端正,不搬弄是非,為人節制,做事忠心。
  • 但以理書 4:37
    現在我尼布甲尼撒頌讚、尊崇、敬奉天上的王,因為祂的作為公正,祂行事公平,能夠貶抑行為驕傲的人。」
  • 箴言 6:16-19
    耶和華所憎惡的事有六樣,連祂厭惡的事共有七樣:高傲的眼睛,撒謊的舌頭,殺害無辜的手,圖謀詭計的心,奔跑作惡的腳,撒謊的假證人和在弟兄中挑起爭端的人。
  • 俄巴底亞書 1:3-4
    你住在懸崖峭壁間,住在高山上,自以為誰也不能把你拉下來,但你的驕傲欺騙了你。即使你如鷹高飛,在星辰間築巢,我也必把你拉下來。這是耶和華說的。
  • 出埃及記 20:16
    「不可作偽證陷害人。
  • 箴言 25:23
    北風帶來雨水,讒言激起憤怒。
  • 箴言 20:19
    嚼舌的人洩露秘密,不可結交多嘴的人。
  • 出埃及記 23:1
    「不可散佈謠言,也不可與惡人一起作偽證陷害別人。
  • 箴言 10:18
    暗藏仇恨的滿口虛謊,散佈流言的愚不可及。
  • 哥林多前書 5:11
    我的意思是,若有人自稱是信徒,卻淫亂、貪婪、祭拜偶像、毀謗、酗酒、欺詐,你們不要和他們交往,甚至不要和他們一起吃飯。
  • 提多書 2:3
    勸年長的婦女要過敬虔的生活,不說長道短,不做酒的奴隸,要以身作則。
  • 詩篇 138:6
    耶和華雖在高天之上,仍看顧卑微的人,祂對驕傲的人也瞭若指掌。
  • 彼得前書 5:5-6
    你們年輕的要順服年長的,大家都要存謙卑的心彼此服侍。因為上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。所以你們要在上帝大能的手下謙卑,時候到了,祂必擢升你們。