<< 诗篇 101:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    我要消灭暗中毁谤邻居的人,也不容忍心高气傲的人。
  • 新标点和合本
    在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
  • 和合本2010(上帝版)
    暗中谗害他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容忍。
  • 和合本2010(神版)
    暗中谗害他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容忍。
  • 圣经新译本
    暗中诽谤邻舍的,我必把他灭绝;眼目高傲,心里骄横的,我必不容忍他。
  • 中文标准译本
    暗中说邻人坏话的,我要除尽;眼目高傲、心里骄横的,我不容忍。
  • 新標點和合本
    在暗中讒謗他鄰居的,我必將他滅絕;眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容他。
  • 和合本2010(上帝版)
    暗中讒害他鄰居的,我必將他滅絕;眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容忍。
  • 和合本2010(神版)
    暗中讒害他鄰居的,我必將他滅絕;眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容忍。
  • 當代譯本
    我要消滅暗中譭謗鄰居的人,也不容忍心高氣傲的人。
  • 聖經新譯本
    暗中誹謗鄰舍的,我必把他滅絕;眼目高傲,心裡驕橫的,我必不容忍他。
  • 呂振中譯本
    暗中誹謗鄰舍的、我必剪滅;眼目高傲、心裏驕縱的、我必不容。
  • 中文標準譯本
    暗中說鄰人壞話的,我要除盡;眼目高傲、心裡驕橫的,我不容忍。
  • 文理和合譯本
    潛毀其鄰者、我必絕之、目高心傲者、我不容之兮、
  • 文理委辦譯本
    誹謗之流、余必棄之、矜高之輩、余不容之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    陰毀友朋者、我必絕之、目傲心驕者、我必不容之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    傲者我莫親。讒者我所棄。
  • New International Version
    Whoever slanders their neighbor in secret, I will put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, I will not tolerate.
  • New International Reader's Version
    I will get rid of anyone who tells lies about their neighbor in secret. I won’t put up with anyone whose eyes and heart are proud.
  • English Standard Version
    Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure.
  • New Living Translation
    I will not tolerate people who slander their neighbors. I will not endure conceit and pride.
  • Christian Standard Bible
    I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor; I cannot tolerate anyone with haughty eyes or an arrogant heart.
  • New American Standard Bible
    Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; I will not endure one who has a haughty look and an arrogant heart.
  • New King James Version
    Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.
  • American Standard Version
    Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor; I cannot tolerate anyone with haughty eyes or an arrogant heart.
  • King James Version
    Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
  • New English Translation
    I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret. I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude.
  • World English Bible
    I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won’t tolerate one who is arrogant and conceited.

交叉引用

  • 诗篇 50:20
    肆意毁谤自己的同胞兄弟。
  • 诗篇 18:27
    你搭救谦卑的人,贬抑眼目高傲的人。
  • 诗篇 15:3
    他不说毁谤的话,不恶待邻人,不造谣生事。
  • 箴言 30:13
    有一种人趾高气扬,目空一切。
  • 约伯记 40:11-12
    发泄你满腔的怒火,鉴察骄傲者,贬抑他;鉴察骄傲者,制服他,将恶人原地践踏;
  • 路加福音 18:14
    “我告诉你们,二人回家后,被上帝算为义的是税吏而不是法利赛人,因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”
  • 利未记 19:16
    不可到处搬弄是非,不可危害邻居的生命安全。我是耶和华。
  • 以西结书 22:9
    在你这城中,有人好诽谤、杀人流血,有人在山上吃祭物,有人淫乱,
  • 撒母耳记上 2:3
    不要再骄横傲慢、口出狂言,因为耶和华鉴察万事,祂会按着人的行为施行审判。
  • 诗篇 10:2-4
    恶人狂妄地追逼穷苦人,愿他们落入自己所设的圈套。恶人夸耀自己的贪欲,贪婪的人憎恨、咒诅耶和华。他们狂傲自大,心中没有上帝,从不寻求耶和华。
  • 以赛亚书 2:11
    到那日,狂妄的人将被挫败,骄傲的人将遭贬抑;唯独耶和华将受尊崇。
  • 提摩太前书 3:11
    执事的妻子也要品行端正,不搬弄是非,为人节制,做事忠心。
  • 但以理书 4:37
    现在我尼布甲尼撒颂赞、尊崇、敬奉天上的王,因为祂的作为公正,祂行事公平,能够贬抑行为骄傲的人。”
  • 箴言 6:16-19
    耶和华所憎恶的事有六样,连祂厌恶的事共有七样:高傲的眼睛,撒谎的舌头,杀害无辜的手,图谋诡计的心,奔跑作恶的脚,撒谎的假证人和在弟兄中挑起争端的人。
  • 俄巴底亚书 1:3-4
    你住在悬崖峭壁间,住在高山上,自以为谁也不能把你拉下来,但你的骄傲欺骗了你。即使你如鹰高飞,在星辰间筑巢,我也必把你拉下来。这是耶和华说的。
  • 出埃及记 20:16
    “不可作伪证陷害人。
  • 箴言 25:23
    北风带来雨水,谗言激起愤怒。
  • 箴言 20:19
    嚼舌的人泄露秘密,不可结交多嘴的人。
  • 出埃及记 23:1
    “不可散布谣言,也不可与恶人一起作伪证陷害别人。
  • 箴言 10:18
    暗藏仇恨的满口虚谎,散布流言的愚不可及。
  • 哥林多前书 5:11
    我的意思是,若有人自称是信徒,却淫乱、贪婪、祭拜偶像、毁谤、酗酒、欺诈,你们不要和他们交往,甚至不要和他们一起吃饭。
  • 提多书 2:3
    劝年长的妇女要过敬虔的生活,不说长道短,不做酒的奴隶,要以身作则。
  • 诗篇 138:6
    耶和华虽在高天之上,仍看顾卑微的人,祂对骄傲的人也了如指掌。
  • 彼得前书 5:5-6
    你们年轻的要顺服年长的,大家都要存谦卑的心彼此服侍。因为上帝阻挡骄傲的人,恩待谦卑的人。所以你们要在上帝大能的手下谦卑,时候到了,祂必擢升你们。