<< 诗篇 100:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    当认识耶和华是神!我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,是他草场的羊。
  • 新标点和合本
    你们当晓得耶和华是神!我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,也是他草场的羊。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当认识耶和华是上帝!我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,是他草场的羊。
  • 当代译本
    要知道耶和华是上帝,祂创造了我们,我们属于祂,是祂的子民,是祂草场上的羊。
  • 圣经新译本
    要知道耶和华是神;他创造了我们,我们是属他的(“我们是属他的”有古抄本作“不是我们自己”);我们是他的子民,也是他草场上的羊。
  • 中文标准译本
    要知道耶和华是神,是他造了我们,我们属于他;我们是他的子民,是他牧场的群羊。
  • 新標點和合本
    你們當曉得耶和華是神!我們是他造的,也是屬他的;我們是他的民,也是他草場的羊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當認識耶和華是上帝!我們是他造的,也是屬他的;我們是他的民,是他草場的羊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當認識耶和華是神!我們是他造的,也是屬他的;我們是他的民,是他草場的羊。
  • 當代譯本
    要知道耶和華是上帝,祂創造了我們,我們屬於祂,是祂的子民,是祂草場上的羊。
  • 聖經新譯本
    要知道耶和華是神;他創造了我們,我們是屬他的(“我們是屬他的”有古抄本作“不是我們自己”);我們是他的子民,也是他草場上的羊。
  • 呂振中譯本
    要曉得永恆主才是上帝;是他造了我們;我們屬於他;我們是他的子民、他牧養的羊。
  • 中文標準譯本
    要知道耶和華是神,是他造了我們,我們屬於他;我們是他的子民,是他牧場的群羊。
  • 文理和合譯本
    當知耶和華為上帝、彼乃造我、我亦屬之、我為其民、為其牧場之羊兮、
  • 文理委辦譯本
    宗耶和華為上帝、彼造我躬、我為其民、牧我若羊兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當知惟耶和華乃天主、創造我者乃主、並非自造、並非自造或作我儕乃歸主者我儕為主之民、為主所牧之羊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於穆眞宰。天地之王。作我蒸民。仁育無疆。主為我牧。我乃其羊。
  • New International Version
    Know that the Lord is God. It is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture.
  • New International Reader's Version
    Know that the Lord is God. He made us, and we belong to him. We are his people. We are the sheep belonging to his flock.
  • English Standard Version
    Know that the Lord, he is God! It is he who made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.
  • New Living Translation
    Acknowledge that the Lord is God! He made us, and we are his. We are his people, the sheep of his pasture.
  • Christian Standard Bible
    Acknowledge that the LORD is God. He made us, and we are his— his people, the sheep of his pasture.
  • New American Standard Bible
    Know that the Lord Himself is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture.
  • New King James Version
    Know that the Lord, He is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture.
  • American Standard Version
    Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture.
  • Holman Christian Standard Bible
    Acknowledge that Yahweh is God. He made us, and we are His— His people, the sheep of His pasture.
  • King James Version
    Know ye that the LORD he[ is] God:[ it is] he[ that] hath made us, and not we ourselves;[ we are] his people, and the sheep of his pasture.
  • New English Translation
    Acknowledge that the LORD is God! He made us and we belong to him; we are his people, the sheep of his pasture.
  • World English Bible
    Know that Yahweh, he is God. It is he who has made us, and we are his. We are his people, and the sheep of his pasture.

交叉引用

  • 诗篇 95:6-7
    来啊,我们要俯伏敬拜,在造我们的耶和华面前跪拜。因为他是我们的神;我们是他草场的百姓,是他手中的羊。惟愿你们今天听他的话!
  • 诗篇 46:10
    你们要休息,要知道我是神!我必在列国中受尊崇,在全地也受尊崇。
  • 诗篇 119:73
    你的手造了我,塑造我;求你赐我悟性学习你的命令!
  • 以弗所书 2:10
    我们是他所造之物,在基督耶稣里创造的,为要使我们行善,就是神早已预备好要我们做的。
  • 彼得前书 4:19
    所以,照神旨意受苦的人要一心为善,将自己的灵魂交给那信实的造物主。
  • 约翰福音 17:3
    认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
  • 以西结书 34:30-31
    他们必知道我—耶和华他们的神与他们同在,并知道他们,以色列家,是我的子民。这是主耶和华说的。你们这些人,你们是我的羊,我草场上的羊;我是你们的神。这是主耶和华说的。”
  • 申命记 4:35
    这是要显给你看,使你知道,惟有耶和华他是神,除他以外,再没有别的了。
  • 哥林多前书 6:19-20
    你们岂不知道你们的身体是圣灵的殿吗?这圣灵是从神而来,住在你们里面的。而且你们不是属自己的人,因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀神。
  • 1约翰福音 5:20
  • 彼得前书 2:25
    你们从前好像迷路的羊,如今却归回你们灵魂的牧人和监督了。
  • 约伯记 10:8-13
    你的手塑造我,造了我,但我整个人却要一起被你吞灭。求你记得,你制造我如泥土,你还要使我归回尘土吗?你不是倒出我来好像奶,使我凝结如同奶酪吗?你以皮和肉给我穿上,用骨与筋把我联结起来。你将生命和慈爱赐给我,你也眷顾保全我的灵。然而,你把这些事藏在你心里,我知道这是你的旨意。
  • 诗篇 139:13-24
    我的肺腑是你所造的,我在母腹中,你已编织我。我要称谢你,因我受造奇妙可畏,你的作为奇妙,这是我心深知道的。我在暗中受造,在地的深处被塑造;那时,我的形体并不向你隐藏。我未成形的体质,你的眼早已看见了;你所定的日子,我尚未度一日,都在你的册子写上了。神啊,你的意念向我何等宝贵!其数何等众多!我若数点,比海沙更多;我睡醒的时候,仍和你同在。神啊,惟愿你杀戮恶人;你们好流人血的,离开我去吧!他们说恶言顶撞你,你的仇敌妄称你的名。耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗?攻击你的,我岂不憎恶他们吗?我恨恶他们到极点,以他们为我的仇敌。神啊,求你鉴察我,知道我的心思,试炼我,知道我的意念;看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。
  • 诗篇 79:13
    这样,你的子民,你草场的羊,要称谢你,直到永远;要述说赞美你的话,直到万代。
  • 申命记 4:39
    所以,今日你要知道,也要记在心里,天上地下惟有耶和华他是神,再没有别的了。
  • 诗篇 149:2
    愿以色列因造他的主欢喜!愿锡安的民因他们的王快乐!
  • 加拉太书 4:8-9
    但从前不认识神的时候,你们是给那些本来不是神的神明作奴隶;现在你们既然认识神,更可说是被神所认识的,怎么还要转回那懦弱无用的粗浅学说,情愿再给它们作奴隶呢?
  • 列王纪下 19:19
    耶和华—我们的神啊,现在求你救我们脱离亚述王的手,使地上万国都知道惟独你—耶和华是神!”
  • 诗篇 78:52
    他却领出自己的子民如羊,在旷野引导他们如羊群。
  • 以赛亚书 40:9-11
    报好信息的锡安哪,要登高山;报好信息的耶路撒冷啊,要极力扬声。扬声不要惧怕,对犹大的城镇说:“看哪,你们的神!”看哪,主耶和华必以大能临到,他的膀臂必为他掌权;看哪,他的赏赐在他那里,他的报应在他面前。他要像牧人牧养自己的羊群,用膀臂聚集羔羊,抱在胸怀,慢慢引导那乳养小羊的。
  • 申命记 7:9
    所以,你知道耶和华—你的神,他是神,是信实的神。他向爱他、守他诫命的人守约施慈爱,直到千代;
  • 列王纪上 18:36-39
    到了献晚祭的时候,先知以利亚近前来,说:“耶和华—亚伯拉罕、以撒、以色列的神啊,求你今日使人知道你是以色列的神,我是你的仆人,我遵照你的话做这一切事。求你应允我,耶和华啊,应允我,使这百姓知道你—耶和华是神,是你叫他们回心转意的。”于是,耶和华降下火来,烧尽燔祭、木柴、石头、尘土,又烧干了沟里的水。众百姓看见了,就脸伏于地,说:“耶和华是神!耶和华是神!”
  • 以赛亚书 63:19
    我们就成了你未曾治理的人,成了未曾称为你名下的人。
  • 彼得前书 5:2-4
    务要牧养在你们当中神的群羊,按着神的旨意照顾他们,不是出于勉强,而是出于甘心;也不是因为贪财,而是出于乐意。不要辖制所托付你们的群羊,而是要作他们的榜样。到了大牧人显现的时候,你们必得到那永不衰残、荣耀的冠冕。
  • 约翰福音 10:14-16
    我是好牧人;我认识我的羊,我的羊也认识我,正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。我另外有羊,不属这圈里的,我必须领它们来,它们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人。
  • 以西结书 34:11
    “主耶和华如此说:‘看哪,我必亲自寻找我的羊,将它们寻见。
  • 撒母耳记上 17:46-47
    今日耶和华必将你交在我手里。我必杀你,砍下你的头,今日我要把非利士军兵的尸体给空中的飞鸟和地上的野兽,使全地的人都知道以色列中有神,又使这里的全会众知道,耶和华使人得胜,不是用刀用枪,因为战争全在乎耶和华。他必将你们交在我们手里。”
  • 约翰福音 10:26-28
    但是你们不信,因为你们不是我的羊。我的羊听我的声音,我认识它们,它们也跟从我。并且,我赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。
  • 诗篇 74:1-2
    神啊,你为何永远丢弃我们呢?为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?求你记念你古时得来的会众,就是你所赎、作你产业支派的,并记念你向来居住的锡安山。
  • 耶利米书 10:10
    惟耶和华是真神,是活的神,是永远的王。他一发怒,大地震动;他一恼恨,列国担当不起。
  • 使徒行传 20:28-29
    圣灵立你们作全群的监督,你们就当为自己谨慎,也为全群谨慎,牧养神的教会,就是他用自己血所买来的。我知道,在我离开以后必有凶暴的豺狼进入你们中间,不顾惜羊群。
  • 以赛亚书 63:11
    那时,他的百姓想起古时摩西的日子:“那将百姓和牧养群羊的人从海里领上来的在哪里呢?那将圣灵降在他们中间,
  • 哥林多后书 4:6
    那吩咐光从黑暗里照出来的神已经照在我们心里,使我们知道神荣耀的光显在耶稣基督的脸上。
  • 诗篇 95:3
    因耶和华是伟大的神,是超越万神的大君王。
  • 约伯记 10:3
    你手所造的,你又欺压,又藐视,却光照恶人的计谋。这事你以为美吗?
  • 彼得前书 2:9
    不过,你们是被拣选的一族,是君尊的祭司,是神圣的国度,是属神的子民,要使你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 使徒行传 17:23-24
    我到处走走的时候,仔细观察你们所敬拜的,发现一座坛,上面写着‘献给未识之神明’。你们所不认识而敬拜的,我现在向你们宣告:他是创造宇宙和其中万物的神;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇里,
  • 传道书 12:1
    你趁着年轻、衰老的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜悦的那些岁月来临之前,当记念造你的主。
  • 诗篇 12:4
    他们说:“我们必能以舌头取胜,我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”