<< 詩篇 100:3 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    要知道耶和華是神,是他造了我們,我們屬於他;我們是他的子民,是他牧場的群羊。
  • 新标点和合本
    你们当晓得耶和华是神!我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,也是他草场的羊。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当认识耶和华是上帝!我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,是他草场的羊。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当认识耶和华是神!我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,是他草场的羊。
  • 当代译本
    要知道耶和华是上帝,祂创造了我们,我们属于祂,是祂的子民,是祂草场上的羊。
  • 圣经新译本
    要知道耶和华是神;他创造了我们,我们是属他的(“我们是属他的”有古抄本作“不是我们自己”);我们是他的子民,也是他草场上的羊。
  • 中文标准译本
    要知道耶和华是神,是他造了我们,我们属于他;我们是他的子民,是他牧场的群羊。
  • 新標點和合本
    你們當曉得耶和華是神!我們是他造的,也是屬他的;我們是他的民,也是他草場的羊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當認識耶和華是上帝!我們是他造的,也是屬他的;我們是他的民,是他草場的羊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當認識耶和華是神!我們是他造的,也是屬他的;我們是他的民,是他草場的羊。
  • 當代譯本
    要知道耶和華是上帝,祂創造了我們,我們屬於祂,是祂的子民,是祂草場上的羊。
  • 聖經新譯本
    要知道耶和華是神;他創造了我們,我們是屬他的(“我們是屬他的”有古抄本作“不是我們自己”);我們是他的子民,也是他草場上的羊。
  • 呂振中譯本
    要曉得永恆主才是上帝;是他造了我們;我們屬於他;我們是他的子民、他牧養的羊。
  • 文理和合譯本
    當知耶和華為上帝、彼乃造我、我亦屬之、我為其民、為其牧場之羊兮、
  • 文理委辦譯本
    宗耶和華為上帝、彼造我躬、我為其民、牧我若羊兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當知惟耶和華乃天主、創造我者乃主、並非自造、並非自造或作我儕乃歸主者我儕為主之民、為主所牧之羊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於穆眞宰。天地之王。作我蒸民。仁育無疆。主為我牧。我乃其羊。
  • New International Version
    Know that the Lord is God. It is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture.
  • New International Reader's Version
    Know that the Lord is God. He made us, and we belong to him. We are his people. We are the sheep belonging to his flock.
  • English Standard Version
    Know that the Lord, he is God! It is he who made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.
  • New Living Translation
    Acknowledge that the Lord is God! He made us, and we are his. We are his people, the sheep of his pasture.
  • Christian Standard Bible
    Acknowledge that the LORD is God. He made us, and we are his— his people, the sheep of his pasture.
  • New American Standard Bible
    Know that the Lord Himself is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture.
  • New King James Version
    Know that the Lord, He is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture.
  • American Standard Version
    Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture.
  • Holman Christian Standard Bible
    Acknowledge that Yahweh is God. He made us, and we are His— His people, the sheep of His pasture.
  • King James Version
    Know ye that the LORD he[ is] God:[ it is] he[ that] hath made us, and not we ourselves;[ we are] his people, and the sheep of his pasture.
  • New English Translation
    Acknowledge that the LORD is God! He made us and we belong to him; we are his people, the sheep of his pasture.
  • World English Bible
    Know that Yahweh, he is God. It is he who has made us, and we are his. We are his people, and the sheep of his pasture.

交叉引用

  • 詩篇 95:6-7
    來吧!讓我們俯伏敬拜,在造我們的耶和華面前屈膝!因為他是我們的神,我們是他牧場的子民,是他手下的羊群。但願你們今天聽他的聲音:
  • 詩篇 46:10
    「平息吧,當明白我是神!我必在列國中受尊崇,必在全地受尊崇。」
  • 詩篇 119:73
    你的手造了我,又堅立我;求你使我有悟性,好學習你的誡命。
  • 以弗所書 2:10
    實際上,我們是神的創作,是為了美善的工作在基督耶穌裡被造成的;神早已預備好了美善工作,要我們在其中行事。
  • 彼得前書 4:19
    因此,那些照著神的旨意受苦的人,要藉著行善把自己的靈魂交託給那位信實的造物主。
  • 約翰福音 17:3
    認識你——獨一的真神,並認識你所差派的耶穌基督,這就是永恆的生命。
  • 以西結書 34:30-31
  • 申命記 4:35
  • 哥林多前書 6:19-20
    難道你們不知道,你們的身體就是聖靈的聖所嗎?這聖靈住在你們裡面,是你們從神領受的。你們不屬於自己,因為你們是被重價贖回來的。所以,你們應當用自己的身體榮耀神。
  • 1約翰福音 5:20
  • 彼得前書 2:25
    要知道,你們從前像是迷失的羊,但現在卻回到了你們靈魂的牧人和監督的身旁。
  • 約伯記 10:8-13
  • 詩篇 139:13-24
    是你創造了我的肺腑,在我母腹中編織了我。我要稱謝你,因為我受造奇妙可畏;你所做的奇妙,我的靈魂深深知道。當我在隱祕處受造、在大地的深處被織成時,我的形體不能向你隱藏。我未成形的身體,你的眼睛早已看見;你為我所定的日子,連一天也還沒有過,就全都記在你的冊子上了。神哪,你的意念對我是多麼寶貴,其數目又何等多!如果我數算,它們比海沙更多;我醒來時,我還是與你同在!神哪,但願你殺掉惡人!殺人流血的人哪,你們遠離我吧!他們對你說詭詐的話,你的敵人妄稱你的名。耶和華啊,難道我不恨那些恨你的人嗎?難道我不厭惡那些起來敵對你的人嗎?我恨惡他們到極點,我以他們為仇敵。神哪,求你洞察我,明白我的心意!求你察驗我,明白我的思慮。求你查看,在我裡面有沒有讓你痛心的行為,求你引導我走永生的道路。
  • 詩篇 79:13
    這樣,我們這些子民,你牧場上的群羊,將稱謝你,直到永遠;我們將世世代代講述對你的讚美。
  • 申命記 4:39
  • 詩篇 149:2
    願以色列因造他的主而歡喜,願錫安的兒女因他們的王而快樂!
  • 加拉太書 4:8-9
    從前,你們不認識神的時候,固然給那些本性上不是神的做了奴僕,但如今,你們認識了神——不過更要說,被神所認識——怎麼能再回到那無能、無用的原則裡去呢?你們願意再重新做它們的奴僕嗎?
  • 列王紀下 19:19
  • 詩篇 78:52
    他領出自己的子民如同領出羊群,在曠野引領他們如同引領畜群。
  • 以賽亞書 40:9-11
    錫安哪,傳好消息的使者,你要登上高山!耶路撒冷啊,傳好消息的使者,你要極力揚聲!要揚聲,不要害怕,要對猶大各城說:「你們的神在這裡!」看哪,主耶和華必以大能來臨,用他的膀臂施行管轄!看哪,他賜予的賞報在他那裡,他給予的酬報在他面前!他必像牧人牧養自己的羊群,把羊羔聚集在他的膀臂下,把牠們抱在自己的懷中,又溫柔地引領哺乳的母羊。
  • 申命記 7:9
  • 列王紀上 18:36-39
  • 以賽亞書 63:19
    我們像是自古以來沒有被你管轄過的人,又像是沒有被稱為你名下的人。
  • 彼得前書 5:2-4
    你們應當牧養你們中間神的羊群,要按神的意思照顧他們,不是出於勉強,而是出於甘心;也不是出於貪財,而是出於樂意;也不要壓制所分配給你們的那些人,而要做羊群的榜樣。這樣,在大牧者顯現的時候,你們將領受那永不衰殘的榮耀冠冕。
  • 約翰福音 10:14-16
    「我就是好牧人。我認識那屬於我的,那屬於我的也認識我,就像父認識我,我也認識父那樣,而且我為羊捨棄自己的生命。我另外有羊,不是這圈裡的。我必須把他們帶來,他們會聽我的聲音,並且合成一群,同歸一個牧人。
  • 以西結書 34:11
  • 撒母耳記上 17:46-47
    今天耶和華必把你交在我手中,我要擊殺你,從你身上砍下你的頭。今天我還要把非利士軍兵的屍首給天空的飛鳥和地上的野獸。這樣全地都會知道:以色列中有一位神;這全體會眾也會知道:耶和華不是靠著刀劍和長矛施行拯救,戰爭的勝敗在於耶和華。他必把你們交在我們手中!」
  • 約翰福音 10:26-28
    可是你們不信,因為你們不是我的羊。我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我;並且我賜給他們永恆的生命,他們絕不會滅亡,直到永遠。誰也不能把他們從我手中奪走。
  • 詩篇 74:1-2
    神哪,你為什麼永久拋棄了我們呢?為什麼你的怒氣向你牧場的羊群如煙冒出呢?求你記念你古時就買贖了的會眾,就是你所贖回作你繼業的支派;求你記念你所安居的錫安山。
  • 耶利米書 10:10
  • 使徒行傳 20:28-29
    你們當為自己謹慎,也當為全體羊群謹慎。聖靈把你們放在這羊群裡做監督,為要牧養神的教會,就是他用自己的血所贖來的。我知道在我離開以後,凶惡的豺狼將進入你們中間,不會顧惜羊群。
  • 以賽亞書 63:11
    那時,他想起古時的日子,就是摩西和他子民的日子:那把他們和他群羊的牧人們從海裡帶上來的,在哪裡呢?那把他的聖靈降在他們當中的,在哪裡呢?
  • 哥林多後書 4:6
    因為那吩咐「要有光從黑暗裡照耀出來」的神,已經照耀了我們的心,為要發出神榮耀的知識之光——這光就在耶穌基督的臉上。
  • 詩篇 95:3
    因為耶和華是偉大的神,是超越一切神明的偉大君王。
  • 約伯記 10:3
  • 彼得前書 2:9
    但你們屬於蒙揀選的族類、君王的祭司體系、聖潔的國度,是屬神的子民;為要使你們宣揚曾召喚你們的那一位的美德——他召喚你們出黑暗,入他奇妙的光明。
  • 使徒行傳 17:23-24
    因為我邊走邊觀察你們所敬拜的,發現一座祭壇上刻著『獻給不認識的神』;那麼,我把你們所不認識而敬拜的這一位,現在傳講給你們。造了宇宙和其中萬有的神,這一位既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裡,
  • 傳道書 12:1
    因此,在你青春的日子裡,當記念創造你的主——不要等到禍患的日子來到,不要等到你說「我在其中毫無喜樂」的歲月來臨;
  • 詩篇 12:4
    他們說:「我們要靠舌頭強盛,我們的嘴唇是自己的,誰是我們的主呢?」