主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 100:2
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
欣然奉事主、至主前歡樂歌唱、
新标点和合本
你们当乐意侍奉耶和华,当来向他歌唱!
和合本2010(上帝版-简体)
当乐意事奉耶和华,当欢唱来到他面前!
和合本2010(神版-简体)
当乐意事奉耶和华,当欢唱来到他面前!
当代译本
你们要高高兴兴地事奉耶和华,到祂面前来欢唱。
圣经新译本
应当欢欢喜喜事奉耶和华,欢唱着到他的面前。
中文标准译本
你们当在喜乐中服事耶和华,当在欢唱中来到他的面前!
新標點和合本
你們當樂意事奉耶和華,當來向他歌唱!
和合本2010(上帝版-繁體)
當樂意事奉耶和華,當歡唱來到他面前!
和合本2010(神版-繁體)
當樂意事奉耶和華,當歡唱來到他面前!
當代譯本
你們要高高興興地事奉耶和華,到祂面前來歡唱。
聖經新譯本
應當歡歡喜喜事奉耶和華,歡唱著到他的面前。
呂振中譯本
要歡歡喜喜事奉永恆主;要用歡唱來到他面前。
中文標準譯本
你們當在喜樂中服事耶和華,當在歡唱中來到他的面前!
文理和合譯本
欣喜而奉耶和華、謳歌而詣其前兮、
文理委辦譯本
在耶和華前、欣喜以供役、謳歌而頌讚兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
何以事主。和樂且湛。何以承顏。響遏行雲。
New International Version
Worship the Lord with gladness; come before him with joyful songs.
New International Reader's Version
Worship the Lord with gladness. Come to him with songs of joy.
English Standard Version
Serve the Lord with gladness! Come into his presence with singing!
New Living Translation
Worship the Lord with gladness. Come before him, singing with joy.
Christian Standard Bible
Serve the LORD with gladness; come before him with joyful songs.
New American Standard Bible
Serve the Lord with jubilation; Come before Him with rejoicing.
New King James Version
Serve the Lord with gladness; Come before His presence with singing.
American Standard Version
Serve Jehovah with gladness: Come before his presence with singing.
Holman Christian Standard Bible
Serve the Lord with gladness; come before Him with joyful songs.
King James Version
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
New English Translation
Worship the LORD with joy! Enter his presence with joyful singing!
World English Bible
Serve Yahweh with gladness. Come before his presence with singing.
交叉引用
腓立比書 4:4
爾當常因主而喜樂、我復言爾曹當喜樂、
詩篇 95:2
至於主前感謝、向主欣然唱詩、
使徒行傳 2:46-47
日日一心在聖殿、又家家擘餅、歡心誠意而食、讚美天主、並見悅於眾民、主以得救之人、日增其教會、
詩篇 71:23
主救贖我、我必歌頌主、口內歡呼、心中喜樂、
歷代志下 20:27-28
猶大人與耶路撒冷居民、皆歸耶路撒冷、約沙法率之、主使敵喪敗、喜樂不勝、鳴琴、鼓瑟、吹角、至耶路撒冷入主之殿、
申命記 28:47
緣爾當富有之時、不歡心樂意奉事主爾之天主、
詩篇 42:4
我在昔日與眾聚會、發聲歡呼、謳歌頌揚、偕眾同赴天主聖殿、謹守節禮、追憶此事、心極憂傷、
詩篇 107:21-22
如此之人、當稱頌主之恩惠、將主之奇事、傳述於人、以感謝祭獻於主、歌詩宣揚主之經綸、
列王紀上 8:66
第八日、即又七日之後一日王遣散眾民、民為王祝福、遂各歸其家、家原文作幕緣主善待其僕大衛及其民以色列、喜而心樂、
申命記 16:14
守節期之時、爾與子女奴婢、及居於爾邑之利未人、客旅孤寡、俱必歡樂、
詩篇 63:4-5
我在世之時、常稱頌主、敬奉主名、舉手祈禱、我心快足、猶如飽飫肥甘、我之口唇、歡然頌美、
申命記 16:11
爾與子女奴婢、與居爾邑之利未人、及居於爾中之孤寡、俱可於主爾天主所選為其名所在之處、歡樂於主爾之天主前、
申命記 12:12
爾與子女奴婢、及居爾邑中在爾間無分無業之利未人、俱喜樂於主爾天主之前、
歷代志下 31:2
希西家定祭司與利未人之班列、各循其職、獻火焚祭及平安祭、又在主殿殿原文作營諸門之內、奉事讚美頌揚主、