<< Psalms 10:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Like lions crouched in hiding, they wait to pounce on the helpless. Like hunters they capture the helpless and drag them away in nets.
  • 新标点和合本
    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
  • 和合本2010(上帝版)
    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要俘掳困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
  • 和合本2010(神版)
    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要俘掳困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
  • 当代译本
    他们像狮子埋伏在暗处,猎取无助的人,用网罗拖走他们。
  • 圣经新译本
    他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;他埋伏要掳走困苦人,他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。
  • 中文标准译本
    他埋伏在隐秘处,如同洞穴中的狮子。他埋伏,为要掳走困苦人;他把困苦人拉入自己的网罗,掳走他们。
  • 新標點和合本
    他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要擄去困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
  • 和合本2010(上帝版)
    他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要俘擄困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
  • 和合本2010(神版)
    他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要俘擄困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
  • 當代譯本
    他們像獅子埋伏在暗處,獵取無助的人,用網羅拖走他們。
  • 聖經新譯本
    他在隱密處埋伏,像獅子埋伏在叢林中;他埋伏要擄走困苦人,他把困苦人拉入自己的網中,擄走了他們。
  • 呂振中譯本
    他埋伏於藏匿處,如獅子於叢藪中;他埋伏要擄拿困苦人;一拉困苦人入網,就把他擄去。
  • 中文標準譯本
    他埋伏在隱祕處,如同洞穴中的獅子。他埋伏,為要擄走困苦人;他把困苦人拉入自己的網羅,擄走他們。
  • 文理和合譯本
    潛伏幽暗、如獅在林、伺捕貧人、曳其網而獲之、
  • 文理委辦譯本
    彼若獅兮、穴視而耽耽、執貧民兮、羅網之是張、攘奪之是行兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    暗中潛伏、如獅在洞穴、潛伏以擄掠窮人、窮人陷其網中、遂擄掠之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耽耽虎視。窮民遭殃。
  • New International Version
    like a lion in cover he lies in wait. He lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.
  • New International Reader's Version
    They hide and wait like a lion in the bushes. From their hiding places they wait to catch those who are helpless. They catch them and drag them off in their nets.
  • English Standard Version
    he lurks in ambush like a lion in his thicket; he lurks that he may seize the poor; he seizes the poor when he draws him into his net.
  • Christian Standard Bible
    he lurks in secret like a lion in a thicket. He lurks in order to seize a victim; he seizes a victim and drags him in his net.
  • New American Standard Bible
    He lurks in secret like a lion in his lair; He lurks to catch the needy; He catches the needy when he pulls him into his net.
  • New King James Version
    He lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.
  • American Standard Version
    He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.
  • Holman Christian Standard Bible
    he lurks in secret like a lion in a thicket. He lurks in order to seize the afflicted; he seizes the afflicted and drags him in his net.
  • King James Version
    He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
  • New English Translation
    He lies in ambush in a hidden place, like a lion in a thicket; he lies in ambush, waiting to catch the oppressed; he catches the oppressed by pulling in his net.
  • World English Bible
    He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.

交叉引用

  • Psalms 17:12
    They are like hungry lions, eager to tear me apart— like young lions hiding in ambush.
  • Psalms 59:3
    They have set an ambush for me. Fierce enemies are out there waiting, Lord, though I have not sinned or offended them.
  • Micah 7:2
    The godly people have all disappeared; not one honest person is left on the earth. They are all murderers, setting traps even for their own brothers.
  • Psalms 35:10
    With every bone in my body I will praise him:“ Lord, who can compare with you? Who else rescues the helpless from the strong? Who else protects the helpless and poor from those who rob them?”
  • Habakkuk 3:14
    With his own weapons, you destroyed the chief of those who rushed out like a whirlwind, thinking Israel would be easy prey.
  • John 10:12
    A hired hand will run when he sees a wolf coming. He will abandon the sheep because they don’t belong to him and he isn’t their shepherd. And so the wolf attacks them and scatters the flock.
  • Nahum 2:11-12
    Where now is that great Nineveh, that den filled with young lions? It was a place where people— like lions and their cubs— walked freely and without fear.The lion tore up meat for his cubs and strangled prey for his mate. He filled his den with prey, his caverns with his plunder.
  • Proverbs 22:16
    A person who gets ahead by oppressing the poor or by showering gifts on the rich will end in poverty.
  • Amos 5:11-12
    You trample the poor, stealing their grain through taxes and unfair rent. Therefore, though you build beautiful stone houses, you will never live in them. Though you plant lush vineyards, you will never drink wine from them.For I know the vast number of your sins and the depth of your rebellions. You oppress good people by taking bribes and deprive the poor of justice in the courts.
  • Habakkuk 1:15
    Must we be strung up on their hooks and caught in their nets while they rejoice and celebrate?
  • Job 5:15-16
    He rescues the poor from the cutting words of the strong, and rescues them from the clutches of the powerful.And so at last the poor have hope, and the snapping jaws of the wicked are shut.
  • Amos 2:6-7
    This is what the Lord says:“ The people of Israel have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They sell honorable people for silver and poor people for a pair of sandals.They trample helpless people in the dust and shove the oppressed out of the way. Both father and son sleep with the same woman, corrupting my holy name.
  • Psalms 12:5
    The Lord replies,“ I have seen violence done to the helpless, and I have heard the groans of the poor. Now I will rise up to rescue them, as they have longed for me to do.”
  • Lamentations 3:10
    He has hidden like a bear or a lion, waiting to attack me.
  • Amos 3:4
    Does a lion ever roar in a thicket without first finding a victim? Does a young lion growl in its den without first catching its prey?
  • Psalms 140:5
    The proud have set a trap to catch me; they have stretched out a net; they have placed traps all along the way. Interlude
  • Isaiah 32:7
    The smooth tricks of scoundrels are evil. They plot crooked schemes. They lie to convict the poor, even when the cause of the poor is just.
  • Zechariah 11:3
    Listen to the wailing of the shepherds, for their rich pastures are destroyed. Hear the young lions roaring, for their thickets in the Jordan Valley are ruined.
  • Isaiah 3:15
    How dare you crush my people, grinding the faces of the poor into the dust?” demands the Lord, the Lord of Heaven’s Armies.
  • Proverbs 14:31
    Those who oppress the poor insult their Maker, but helping the poor honors him.
  • Ezekiel 19:3-6
    She raised one of her cubs to become a strong young lion. He learned to hunt and devour prey, and he became a man eater.Then the nations heard about him, and he was trapped in their pit. They led him away with hooks to the land of Egypt.“ When the lioness saw that her hopes for him were gone, she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion.He prowled among the other lions and stood out among them in his strength. He learned to hunt and devour prey, and he, too, became a man eater.
  • Proverbs 28:15
    A wicked ruler is as dangerous to the poor as a roaring lion or an attacking bear.
  • Ezekiel 22:29
    Even common people oppress the poor, rob the needy, and deprive foreigners of justice.
  • Jeremiah 5:26
    “ Among my people are wicked men who lie in wait for victims like a hunter hiding in a blind. They continually set traps to catch people.
  • Acts 23:21
    But don’t do it! There are more than forty men hiding along the way ready to ambush him. They have vowed not to eat or drink anything until they have killed him. They are ready now, just waiting for your consent.”
  • Psalms 37:14
    The wicked draw their swords and string their bows to kill the poor and the oppressed, to slaughter those who do right.
  • Psalms 109:31
    For he stands beside the needy, ready to save them from those who condemn them.