<< Psalms 10:9 >>

本节经文

  • New King James Version
    He lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.
  • 新标点和合本
    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要俘掳困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要俘掳困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
  • 当代译本
    他们像狮子埋伏在暗处,猎取无助的人,用网罗拖走他们。
  • 圣经新译本
    他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;他埋伏要掳走困苦人,他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。
  • 中文标准译本
    他埋伏在隐秘处,如同洞穴中的狮子。他埋伏,为要掳走困苦人;他把困苦人拉入自己的网罗,掳走他们。
  • 新標點和合本
    他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要擄去困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要俘擄困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要俘擄困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
  • 當代譯本
    他們像獅子埋伏在暗處,獵取無助的人,用網羅拖走他們。
  • 聖經新譯本
    他在隱密處埋伏,像獅子埋伏在叢林中;他埋伏要擄走困苦人,他把困苦人拉入自己的網中,擄走了他們。
  • 呂振中譯本
    他埋伏於藏匿處,如獅子於叢藪中;他埋伏要擄拿困苦人;一拉困苦人入網,就把他擄去。
  • 中文標準譯本
    他埋伏在隱祕處,如同洞穴中的獅子。他埋伏,為要擄走困苦人;他把困苦人拉入自己的網羅,擄走他們。
  • 文理和合譯本
    潛伏幽暗、如獅在林、伺捕貧人、曳其網而獲之、
  • 文理委辦譯本
    彼若獅兮、穴視而耽耽、執貧民兮、羅網之是張、攘奪之是行兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    暗中潛伏、如獅在洞穴、潛伏以擄掠窮人、窮人陷其網中、遂擄掠之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耽耽虎視。窮民遭殃。
  • New International Version
    like a lion in cover he lies in wait. He lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.
  • New International Reader's Version
    They hide and wait like a lion in the bushes. From their hiding places they wait to catch those who are helpless. They catch them and drag them off in their nets.
  • English Standard Version
    he lurks in ambush like a lion in his thicket; he lurks that he may seize the poor; he seizes the poor when he draws him into his net.
  • New Living Translation
    Like lions crouched in hiding, they wait to pounce on the helpless. Like hunters they capture the helpless and drag them away in nets.
  • Christian Standard Bible
    he lurks in secret like a lion in a thicket. He lurks in order to seize a victim; he seizes a victim and drags him in his net.
  • New American Standard Bible
    He lurks in secret like a lion in his lair; He lurks to catch the needy; He catches the needy when he pulls him into his net.
  • American Standard Version
    He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.
  • Holman Christian Standard Bible
    he lurks in secret like a lion in a thicket. He lurks in order to seize the afflicted; he seizes the afflicted and drags him in his net.
  • King James Version
    He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
  • New English Translation
    He lies in ambush in a hidden place, like a lion in a thicket; he lies in ambush, waiting to catch the oppressed; he catches the oppressed by pulling in his net.
  • World English Bible
    He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.

交叉引用

  • Psalms 17:12
    As a lion is eager to tear his prey, And like a young lion lurking in secret places.
  • Psalms 59:3
    For look, they lie in wait for my life; The mighty gather against me, Not for my transgression nor for my sin, O Lord.
  • Micah 7:2
    The faithful man has perished from the earth, And there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; Every man hunts his brother with a net.
  • Psalms 35:10
    All my bones shall say,“ Lord, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?”
  • Habakkuk 3:14
    You thrust through with his own arrows The head of his villages. They came out like a whirlwind to scatter me; Their rejoicing was like feasting on the poor in secret.
  • John 10:12
    But a hireling, he who is not the shepherd, one who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees; and the wolf catches the sheep and scatters them.
  • Nahum 2:11-12
    Where is the dwelling of the lions, And the feeding place of the young lions, Where the lion walked, the lioness and lion’s cub, And no one made them afraid?The lion tore in pieces enough for his cubs, Killed for his lionesses, Filled his caves with prey, And his dens with flesh.
  • Proverbs 22:16
    He who oppresses the poor to increase his riches, And he who gives to the rich, will surely come to poverty.
  • Amos 5:11-12
    Therefore, because you tread down the poor And take grain taxes from him, Though you have built houses of hewn stone, Yet you shall not dwell in them; You have planted pleasant vineyards, But you shall not drink wine from them.For I know your manifold transgressions And your mighty sins: Afflicting the just and taking bribes; Diverting the poor from justice at the gate.
  • Habakkuk 1:15
    They take up all of them with a hook, They catch them in their net, And gather them in their dragnet. Therefore they rejoice and are glad.
  • Job 5:15-16
    But He saves the needy from the sword, From the mouth of the mighty, And from their hand.So the poor have hope, And injustice shuts her mouth.
  • Amos 2:6-7
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away its punishment, Because they sell the righteous for silver, And the poor for a pair of sandals.They pant after the dust of the earth which is on the head of the poor, And pervert the way of the humble. A man and his father go in to the same girl, To defile My holy name.
  • Psalms 12:5
    “ For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, Now I will arise,” says the Lord;“ I will set him in the safety for which he yearns.”
  • Lamentations 3:10
    He has been to me a bear lying in wait, Like a lion in ambush.
  • Amos 3:4
    Will a lion roar in the forest, when he has no prey? Will a young lion cry out of his den, if he has caught nothing?
  • Psalms 140:5
    The proud have hidden a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set traps for me. Selah
  • Isaiah 32:7
    Also the schemes of the schemer are evil; He devises wicked plans To destroy the poor with lying words, Even when the needy speaks justice.
  • Zechariah 11:3
    There is the sound of wailing shepherds! For their glory is in ruins. There is the sound of roaring lions! For the pride of the Jordan is in ruins.
  • Isaiah 3:15
    What do you mean by crushing My people And grinding the faces of the poor?” Says the Lord GOD of hosts.
  • Proverbs 14:31
    He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.
  • Ezekiel 19:3-6
    She brought up one of her cubs, And he became a young lion; He learned to catch prey, And he devoured men.The nations also heard of him; He was trapped in their pit, And they brought him with chains to the land of Egypt.‘ When she saw that she waited, that her hope was lost, She took another of her cubs and made him a young lion.He roved among the lions, And became a young lion; He learned to catch prey; He devoured men.
  • Proverbs 28:15
    Like a roaring lion and a charging bear Is a wicked ruler over poor people.
  • Ezekiel 22:29
    The people of the land have used oppressions, committed robbery, and mistreated the poor and needy; and they wrongfully oppress the stranger.
  • Jeremiah 5:26
    ‘ For among My people are found wicked men; They lie in wait as one who sets snares; They set a trap; They catch men.
  • Acts 23:21
    But do not yield to them, for more than forty of them lie in wait for him, men who have bound themselves by an oath that they will neither eat nor drink till they have killed him; and now they are ready, waiting for the promise from you.”
  • Psalms 37:14
    The wicked have drawn the sword And have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay those who are of upright conduct.
  • Psalms 109:31
    For He shall stand at the right hand of the poor, To save him from those who condemn him.