<< Psalms 10:9 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    He lurks in secret like a lion in his lair; He lurks to catch the needy; He catches the needy when he pulls him into his net.
  • 新标点和合本
    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
  • 和合本2010(上帝版)
    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要俘掳困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
  • 和合本2010(神版)
    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要俘掳困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
  • 当代译本
    他们像狮子埋伏在暗处,猎取无助的人,用网罗拖走他们。
  • 圣经新译本
    他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;他埋伏要掳走困苦人,他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。
  • 中文标准译本
    他埋伏在隐秘处,如同洞穴中的狮子。他埋伏,为要掳走困苦人;他把困苦人拉入自己的网罗,掳走他们。
  • 新標點和合本
    他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要擄去困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
  • 和合本2010(上帝版)
    他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要俘擄困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
  • 和合本2010(神版)
    他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要俘擄困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
  • 當代譯本
    他們像獅子埋伏在暗處,獵取無助的人,用網羅拖走他們。
  • 聖經新譯本
    他在隱密處埋伏,像獅子埋伏在叢林中;他埋伏要擄走困苦人,他把困苦人拉入自己的網中,擄走了他們。
  • 呂振中譯本
    他埋伏於藏匿處,如獅子於叢藪中;他埋伏要擄拿困苦人;一拉困苦人入網,就把他擄去。
  • 中文標準譯本
    他埋伏在隱祕處,如同洞穴中的獅子。他埋伏,為要擄走困苦人;他把困苦人拉入自己的網羅,擄走他們。
  • 文理和合譯本
    潛伏幽暗、如獅在林、伺捕貧人、曳其網而獲之、
  • 文理委辦譯本
    彼若獅兮、穴視而耽耽、執貧民兮、羅網之是張、攘奪之是行兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    暗中潛伏、如獅在洞穴、潛伏以擄掠窮人、窮人陷其網中、遂擄掠之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耽耽虎視。窮民遭殃。
  • New International Version
    like a lion in cover he lies in wait. He lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.
  • New International Reader's Version
    They hide and wait like a lion in the bushes. From their hiding places they wait to catch those who are helpless. They catch them and drag them off in their nets.
  • English Standard Version
    he lurks in ambush like a lion in his thicket; he lurks that he may seize the poor; he seizes the poor when he draws him into his net.
  • New Living Translation
    Like lions crouched in hiding, they wait to pounce on the helpless. Like hunters they capture the helpless and drag them away in nets.
  • Christian Standard Bible
    he lurks in secret like a lion in a thicket. He lurks in order to seize a victim; he seizes a victim and drags him in his net.
  • New King James Version
    He lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.
  • American Standard Version
    He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.
  • Holman Christian Standard Bible
    he lurks in secret like a lion in a thicket. He lurks in order to seize the afflicted; he seizes the afflicted and drags him in his net.
  • King James Version
    He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
  • New English Translation
    He lies in ambush in a hidden place, like a lion in a thicket; he lies in ambush, waiting to catch the oppressed; he catches the oppressed by pulling in his net.
  • World English Bible
    He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.

交叉引用

  • Psalms 17:12
    He is like a lion that is eager to tear, And as a young lion lurking in secret places.
  • Psalms 59:3
    For behold, they have set an ambush for my life; Fierce men attack me, Not for my wrongdoing nor for my sin, Lord,
  • Micah 7:2
    The godly person has perished from the land, And there is no upright person among mankind. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net.
  • Psalms 35:10
    All my bones will say,“ Lord, who is like You, Who rescues the afflicted from one who is too strong for him, And the afflicted and the poor from one who robs him?”
  • Habakkuk 3:14
    You pierced with his own arrows The head of his leaders. They stormed in to scatter us; Their arrogance was like those Who devour the oppressed in secret.
  • John 10:12
    He who is a hired hand, and not a shepherd, who is not the owner of the sheep, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees; and the wolf snatches them and scatters the flock.
  • Nahum 2:11-12
    Where is the den of the lions And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness, and lion’s cub went With nothing to disturb them?The lion tore enough for his cubs, Killed enough prey for his lionesses, And filled his lairs with prey And his dens with torn flesh.
  • Proverbs 22:16
    One who oppresses the poor to make more for himself, Or gives to the rich, will only come to poverty.
  • Amos 5:11-12
    Therefore because you impose heavy rent on the poor And take a tribute of grain from them, Though you have built houses of cut stone, Yet you will not live in them; You have planted beautiful vineyards, yet you will not drink their wine.For I know your offenses are many and your sins are great, You who are hostile to the righteous and accept bribes, And turn away the poor from justice at the gate.
  • Habakkuk 1:15
    The Chaldeans bring all of them up with a hook, Drag them away with their net, And gather them together in their fishing net. Therefore they rejoice and are joyful.
  • Job 5:15-16
    But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the strong.So the helpless has hope, And injustice has shut its mouth.
  • Amos 2:6-7
    This is what the Lord says:“ For three offenses of Israel, and for four, I will not revoke its punishment, Because they sell the righteous for money, And the needy for a pair of sandals.These who trample the head of the helpless to the dust of the earth Also divert the way of the humble; And a man and his father resort to the same girl So as to profane My holy name.
  • Psalms 12:5
    “ Because of the devastation of the poor, because of the groaning of the needy, Now I will arise,” says the Lord;“ I will put him in the safety for which he longs.”
  • Lamentations 3:10
    He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.
  • Amos 3:4
    Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl from his den unless he has captured something?
  • Psalms 140:5
    The proud have hidden a trap for me, and snares; They have spread a net at the wayside; They have set snares for me. Selah
  • Isaiah 32:7
    As for a rogue, his weapons are evil; He devises wicked schemes To destroy the poor with slander, Even though the needy one speaks what is right.
  • Zechariah 11:3
    There is a sound of the shepherds’ wail, For their splendor is ruined; There is a sound of the young lions’ roar, For the pride of the Jordan is ruined.
  • Isaiah 3:15
    What do you mean by crushing My people And oppressing the face of the poor?” Declares the Lord God of armies.
  • Proverbs 14:31
    One who oppresses the poor taunts his Maker, But one who is gracious to the needy honors Him.
  • Ezekiel 19:3-6
    When she brought up one of her cubs, He became a young lion, And he learned to tear his prey; He devoured people.Then nations heard about him; He was caught in their trap, And they brought him with hooks To the land of Egypt.When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.And he walked about among the lions, He became a young lion; He learned to tear his prey; He devoured people.
  • Proverbs 28:15
    Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.
  • Ezekiel 22:29
    The people of the land have practiced extortion and committed robbery, and they have oppressed the poor and needy, and have oppressed the stranger without justice.
  • Jeremiah 5:26
    For wicked people are found among My people, They watch like fowlers lying in wait; They set a trap, They catch people.
  • Acts 23:21
    So do not listen to them, for more than forty of them are in hiding to ambush him, and these men have put themselves under an oath not to eat or drink until they kill him; and now they are ready and waiting for assurance from you.”
  • Psalms 37:14
    The wicked have drawn the sword and bent their bow To take down the afflicted and the needy, To kill off those who are upright in conduct.
  • Psalms 109:31
    For He stands at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.