<< 詩篇 10:17 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    永恆主啊,困苦人的心願你早已聽見;他們心中的悲歎你必側耳以聽,
  • 新标点和合本
    耶和华啊,谦卑人的心愿,你早已知道。你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,困苦人的心愿你早已听见;你必坚固他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,困苦人的心愿你早已听见;你必坚固他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
  • 当代译本
    耶和华啊,你知道困苦人的愿望,你必垂听他们的呼求,安慰他们。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见,你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;
  • 中文标准译本
    耶和华啊,你垂听了卑微人的愿望!你使他们的心坚定;你侧耳倾听,
  • 新標點和合本
    耶和華啊,謙卑人的心願,你早已知道。你必預備他們的心,也必側耳聽他們的祈求,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,困苦人的心願你早已聽見;你必堅固他們的心,也必側耳聽他們的祈求,
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,困苦人的心願你早已聽見;你必堅固他們的心,也必側耳聽他們的祈求,
  • 當代譯本
    耶和華啊,你知道困苦人的願望,你必垂聽他們的呼求,安慰他們。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!困苦人的心願你已經聽見,你必堅固他們的心,也必留心聽他們的呼求;
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,你垂聽了卑微人的願望!你使他們的心堅定;你側耳傾聽,
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、謙卑者之祈、爾已聞之、必堅厥志、傾耳聽之、
  • 文理委辦譯本
    貧者上祈、耶和華傾耳垂聽、而堅其志兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、窮苦人所求者、主常垂聽、堅固其心、側耳聽其祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主已垂聽兮。謙者之音。必賜慰藉兮。堅固其心。
  • New International Version
    You, Lord, hear the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry,
  • New International Reader's Version
    Lord, you hear the desires of those who are hurting. You cheer them up and give them hope. You listen to their cries.
  • English Standard Version
    O Lord, you hear the desire of the afflicted; you will strengthen their heart; you will incline your ear
  • New Living Translation
    Lord, you know the hopes of the helpless. Surely you will hear their cries and comfort them.
  • Christian Standard Bible
    LORD, you have heard the desire of the humble; you will strengthen their hearts. You will listen carefully,
  • New American Standard Bible
    Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will make Your ear attentive
  • New King James Version
    Lord, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear,
  • American Standard Version
    Jehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will listen carefully,
  • King James Version
    LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
  • New English Translation
    LORD, you have heard the request of the oppressed; you make them feel secure because you listen to their prayer.
  • World English Bible
    Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,

交叉引用

  • 歷代志上 29:18
    永恆主我們列祖亞伯拉罕以撒以色列的上帝啊,求你保守這一點:使你人民心裏永遠存着這樣思想的意念,求你使他們立定心意歸向你。
  • 詩篇 145:19
    敬畏他的、他必成就他們的心願;必聽他們的呼救聲,來拯救他們。
  • 以賽亞書 65:24
    那時他們還未呼求,我就應了;他們還在說話,我就垂聽了。
  • 路加福音 18:13-14
    那收稅人卻遠遠地站着,連舉目望天也不敢,只捶着胸膛說:「上帝啊,開恩憐憫我這個罪人哦!」我告訴你們,這個人下去、到他家裏,比那人倒算為無罪了。因為凡自高的必被降卑,自己謙卑的必被升高。』
  • 雅各書 1:16-17
    我親愛的弟兄們,別自己錯誤了。一切美好的施與和各樣完美的恩賞、都是從上頭、從眾光之父降下來的;在他並沒有變換或轉動之陰影。
  • 詩篇 37:4
    你對永恆主要有絕妙樂趣,他就將你心裏所求的賜給你。
  • 彼得前書 3:12
    因為主的眼看顧義人,主的耳聽他們的祈求;但對行惡的人、主卻要變臉。』
  • 詩篇 9:18
    因為貧窮人必不永久被忘記;困苦人所希望的、必不長遠滅沒。
  • 歷代志下 34:27
    你一聽見永恆主的話、指着這地方和這地方的居民所說的,你的心便軟下來,你就在上帝面前自己謙卑;你既在我面前自己謙卑,又撕裂了衣服,又在我面前哭泣,因此我、我也垂聽你的禱告:這是永恆主發神諭說的。
  • 詩篇 9:12
    因為那討罰流人血之罪的、他記掛着無辜人;他忘不了困苦人的哀叫。
  • 歷代志下 33:12-13
    他在急難時候、求永恆主他的上帝的情面,並且在他列祖的上帝面前非常謙卑。他禱告永恆主,永恆主就應允他所懇求的,垂聽他的求恩,使他返回耶路撒冷,仍坐他的王位。瑪拿西這才知道惟獨永恆主乃是上帝。
  • 詩篇 34:15
    永恆主的眼向着義人,他的耳側向他們的呼救。
  • 歷代志下 30:12
    上帝的手也用力在猶大中、使猶大人一心遵行王和大臣們憑永恆主的話所發的命令。
  • 詩篇 102:17
    他必垂顧到窮苦人的禱告;並不藐視他們所懇求的。
  • 彼得前書 5:5
    你們年輕的、照樣要順服年長的。你們眾人、彼此相待、都要以謙卑為裝束;因為上帝敵擋狂傲的,賜恩給謙卑的人。
  • 箴言 16:1
    心裏所籌劃的在乎人;口舌之應對乃由於永恆主。
  • 雅各書 4:10
    你們要在主面前自己謙卑,主就使你們升高。
  • 使徒行傳 12:5-19
    於是彼得被看守在監裏;教會卻為他迫切地禱告上帝。希律將要把他提出來的前一夜,彼得睡在兩個兵當中,被兩條鎖鍊捆綁着;門前的守衛兵們又看守着監牢。忽然有主的一個天使站在旁邊,有光照在獄室裏。天使拍着彼得的肋旁,叫醒了他,說:『趕快起來!』彼得的鎖鍊就從他手上掉下來。天使對他說:『束着帶子,着上鞋!』彼得就這樣作。天使又對他說;『披上外衣,跟着我!』彼得就出來,直跟着;不知道那由天使作的是真的,只當是看見了異象。他們經過了第一守衛站、以及第二站,來到通城去的鐵門,那門自然然給他們開了。他們就出來,往前走過一條街,天使隨即離開他去了。彼得心裏明白過來,說:『如今我真地知道主差遣他的天使出來,救拔我脫離希律的手和猶太民眾所期待的一切事。』他看透了情勢,就往稱馬可之約翰的母親馬利亞家裏;在那裏有好些人集合着禱告。彼得敲了門廊的門;有個使女名叫羅大、上前來細聽,認得彼得的聲音,由於歡喜的緣故、沒有開門,卻跑進去報告說彼得站在門前。大家對她說:『你瘋了!』使女卻極力地說有這樣的事。他們就說:『那必是他的護衛天使了。』彼得繼續地敲門;他們開了門,看見彼得,就很驚奇。彼得擺手叫他們別出聲,就向他們敘說主怎樣領他出監;又說:『你們要把這些事向雅各和弟兄們報告。』就出來,往別處去了。到了天亮,士兵中起了不小的騷動,不知道彼得怎麼樣了。希律急地尋找他,找不着,就審問守衛兵們,發命令拉去殺了。希律便離開猶太、下該撒利亞,暫時住着。
  • 以弗所書 3:12
    在基督裏、我們憑着信他的心、就有坦然無懼的精神,並在自信中享有進到上帝面前的恩,
  • 詩篇 112:7-8
    壞消息他也不懼怕;他的心堅定,倚靠着永恆主。他的心鎮定,總不懼怕,直到他看見他敵人遭報。
  • 箴言 10:24
    惡人所怕的必臨到他;義人所願的必蒙賜予。
  • 雅各書 4:6
    不,他還賜更大的恩呢;故此經上說:『上帝敵擋狂傲的人,賜恩給謙卑的人』。
  • 馬太福音 5:3
    『心靈貧窮的人有福啊!因為天國是他們的。
  • 歷代志下 29:36
    為了上帝為人民所整備的、希西家和眾民都歡喜快樂這件事這麼意外迅速地作成了。
  • 以弗所書 2:18
    因為藉着他、我們雙方在一個靈裏、才享有進到父面前的恩。
  • 使徒行傳 4:24-31
    他們聽見了,就同心合意提高了聲音向上帝說:『主宰啊,你是造天地海和其中萬物的;你曾藉着聖靈、託你僕人、我們先祖大衛、的口說:「眾外國為甚麼怒吼?列族之民為甚麼謀算虛空的事?地上君王列陣站着,眾執政者聚集在一處,敵擋主,敵擋他所膏立的」。希律和本丟彼拉多、同外國人和以色列眾族之民、真地在這城裏聚集,攻打你所膏立的聖僕耶穌,要作你手和你計畫所豫定必成的一切事。如今主啊,鑒察他們的恐嚇哦,使你僕人能完全放膽無懼講你的道;同時伸出你的手來醫病,使神迹奇事、藉你聖僕耶穌的名、行了出來。』祈求完了、他們聚集的地方都搖動了;眾人都充滿着聖靈,放膽無懼講上帝之道。
  • 羅馬書 8:26
    照樣,聖靈也在我們的軟弱中幫助我們。我們不曉得要怎樣照所應該禱告的來禱告,聖靈卻親自用說不出來的歎息來代替懇求。
  • 箴言 15:8
    惡人的祭物、永恆主所厭惡;正直人的祈禱、上帝所喜悅。