主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 9:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
智者建室、雕其七柱、
新标点和合本
智慧建造房屋,凿成七根柱子,
和合本2010(上帝版-简体)
智慧建造房屋,凿成七根柱子,
和合本2010(神版-简体)
智慧建造房屋,凿成七根柱子,
当代译本
智慧建造她的房屋,凿出七根柱子。
圣经新译本
智慧建造自己的房屋,凿成七根柱子。
中文标准译本
智慧建立她的家,凿出七根柱子,
新標點和合本
智慧建造房屋,鑿成七根柱子,
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧建造房屋,鑿成七根柱子,
和合本2010(神版-繁體)
智慧建造房屋,鑿成七根柱子,
當代譯本
智慧建造她的房屋,鑿出七根柱子。
聖經新譯本
智慧建造自己的房屋,鑿成七根柱子。
呂振中譯本
智慧建造其房屋,立起了七根柱子。
中文標準譯本
智慧建立她的家,鑿出七根柱子,
文理和合譯本
智慧建室、鑿其七柱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
智慧建室、鑿其七柱、
New International Version
Wisdom has built her house; she has set up its seven pillars.
New International Reader's Version
Wisdom has built her house. She has set up its seven pillars.
English Standard Version
Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars.
New Living Translation
Wisdom has built her house; she has carved its seven columns.
Christian Standard Bible
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
New American Standard Bible
Wisdom has built her house, She has carved out her seven pillars;
New King James Version
Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;
American Standard Version
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
Holman Christian Standard Bible
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
King James Version
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
New English Translation
Wisdom has built her house; she has carved out its seven pillars.
World English Bible
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
交叉引用
以弗所書 2:20-22
以使徒先知為基、以耶穌基督為屋隅要石、而建其上、四宇搆合、築為主之聖殿、在此殿、爾曹賴聖神共建、為上帝所居焉、
加拉太書 2:9
彼三人素有名譽、為教之柱石、知主賜我斯恩、故施其右手、交我及巴拿巴、使我往教異邦人、而彼往教受割者、
列王紀上 7:21
遂立柱於殿廊、右柱命名雅斤、左柱命名波士。
列王紀上 7:2-3
又建一宅、名曰利巴嫩林、深十丈、廣五丈、高三丈、有柱四行、其上俱有棟梁、悉柏香木所製。棟梁之上、以柏香木為蓋、柱計四十有五、行各十五。
哥林多前書 3:9-15
吾儕為上帝僕而同勞、爾曹乃上帝之稼穡、上帝所經營也、我賴上帝所賜之恩、猶賢工師置基、而人經營之、惟當慎如何經之營之耳、此基置外、更無基、基也者、耶穌基督也、如有人以金銀寶石、草木禾稿建於基上、其工必顯、蓋日至、將以火煉百工、而明辨之、若所建者存、則受值、焚則失賞、惟身得救者、有若脫火焉、
馬太福音 16:18
我又語爾、爾乃彼得、我將建我會於此磐、而陰府不能勝、
啟示錄 3:12
如有勝敵者、我將以彼為柱石、於我上帝殿、使無相離、我必以上帝名、及上帝邑、天降新耶路撒冷名、及我新名、書於其上、
列王紀上 7:6
更建一廊、承之以柱、深五丈、廣三丈、廊柱之前有階。
提摩太前書 3:15
使知所當為於上帝宮、即真理之柱石、永生上帝會、
彼得前書 2:5-6
亦如靈石、叠成靈室、爾為聖祭司、賴耶穌基督、獻上帝喜納之靈祀、經云、屋隅要石、為我所推選所器重、置於郇城、使信者無愧怍、
希伯來書 3:3-6
基督較摩西、其分固尊、猶建家者、非家人所能比擬、蓋家必有肇建之者、惟上帝則萬有均為所建、摩西為執事於上帝家、傳所諭之教、果忠矣、然則基督為子以齊其家、我若毅然歡望、至終鞏固、則可為其家人矣、