<< Proverbs 8:29 >>

本节经文

  • World English Bible
    when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
  • 新标点和合本
    为沧海定出界限,使水不越过他的命令,立定大地的根基。
  • 和合本2010(上帝版)
    为沧海定出范围,使水不越过界限,奠定大地的根基。
  • 和合本2010(神版)
    为沧海定出范围,使水不越过界限,奠定大地的根基。
  • 当代译本
    设定沧海的界限,使海水不得越过祂定的范围,为大地奠定根基的时候,
  • 圣经新译本
    他为海洋定出界限,海水不能越过他的命令,他又划定大地的根基;
  • 中文标准译本
    他为海洋设立界限,使众水不能违背他的吩咐;他立定了大地的根基——
  • 新標點和合本
    為滄海定出界限,使水不越過他的命令,立定大地的根基。
  • 和合本2010(上帝版)
    為滄海定出範圍,使水不越過界限,奠定大地的根基。
  • 和合本2010(神版)
    為滄海定出範圍,使水不越過界限,奠定大地的根基。
  • 當代譯本
    設定滄海的界限,使海水不得越過祂定的範圍,為大地奠定根基的時候,
  • 聖經新譯本
    他為海洋定出界限,海水不能越過他的命令,他又劃定大地的根基;
  • 呂振中譯本
    他為洋海定出界限,叫水不越犯其命令,他又畫定了大地的根基;
  • 中文標準譯本
    他為海洋設立界限,使眾水不能違背他的吩咐;他立定了大地的根基——
  • 文理和合譯本
    定海之界、使水不違其命、建立大地之基、
  • 文理委辦譯本
    命海水勿越其限、定地維不失其界、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為海定限、使水不越岸、並立大地之根基、
  • New International Version
    when he gave the sea its boundary so the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.
  • New International Reader's Version
    It was when he set limits for the sea so that the waters had to obey his command. When the Lord marked out the foundations of the earth, I was there.
  • English Standard Version
    when he assigned to the sea its limit, so that the waters might not transgress his command, when he marked out the foundations of the earth,
  • New Living Translation
    I was there when he set the limits of the seas, so they would not spread beyond their boundaries. And when he marked off the earth’s foundations,
  • Christian Standard Bible
    when he set a limit for the sea so that the waters would not violate his command, when he laid out the foundations of the earth.
  • New American Standard Bible
    When He set a boundary for the sea So that the water would not violate His command, When He marked out the foundations of the earth;
  • New King James Version
    When He assigned to the sea its limit, So that the waters would not transgress His command, When He marked out the foundations of the earth,
  • American Standard Version
    When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
  • Holman Christian Standard Bible
    when He set a limit for the sea so that the waters would not violate His command, when He laid out the foundations of the earth.
  • King James Version
    When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
  • New English Translation
    when he gave the sea his decree that the waters should not pass over his command, when he marked out the foundations of the earth,

交叉引用

  • Psalms 104:9
    You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
  • Genesis 1:9-10
    God said,“ Let the waters under the sky be gathered together to one place, and let the dry land appear;” and it was so.God called the dry land“ earth”, and the gathering together of the waters he called“ seas”. God saw that it was good.
  • Psalms 104:5
    He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
  • Jeremiah 5:22
    Don’t you fear me?’ says Yahweh‘ Won’t you tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it can’t pass it? Though its waves toss themselves, yet they can’t prevail. Though they roar, they still can’t pass over it.’
  • Job 38:4-11
    “ Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.Who determined its measures, if you know? Or who stretched the line on it?What were its foundations fastened on? Or who laid its cornerstone,when the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?“ Or who shut up the sea with doors, when it broke out of the womb,when I made clouds its garment, and wrapped it in thick darkness,marked out for it my bound, set bars and doors,and said,‘ You may come here, but no further. Your proud waves shall be stopped here?’
  • Psalms 33:7
    He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.