主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 7:14
>>
本节经文
新標點和合本
平安祭在我這裏,今日才還了我所許的願。
新标点和合本
“平安祭在我这里,今日才还了我所许的愿。
和合本2010(上帝版-简体)
“我已献了平安祭,今日我还了所许的愿。
和合本2010(神版-简体)
“我已献了平安祭,今日我还了所许的愿。
当代译本
“我今天刚献祭还了愿,家里有平安祭肉,
圣经新译本
“我曾许愿要献平安祭,今天我刚还了我所许的愿。
中文标准译本
“我家有平安祭的祭物,我今天才偿还了我所许的愿;
和合本2010(上帝版-繁體)
「我已獻了平安祭,今日我還了所許的願。
和合本2010(神版-繁體)
「我已獻了平安祭,今日我還了所許的願。
當代譯本
「我今天剛獻祭還了願,家裡有平安祭肉,
聖經新譯本
“我曾許願要獻平安祭,今天我剛還了我所許的願。
呂振中譯本
『今天我應該獻平安祭;今天我剛還了我所許的願;
中文標準譯本
「我家有平安祭的祭物,我今天才償還了我所許的願;
文理和合譯本
曰、我今日償願、有酬恩祭品、
文理委辦譯本
我今日償願、家有祭品、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我今獻平安祭、今日償願、
New International Version
“ Today I fulfilled my vows, and I have food from my fellowship offering at home.
New International Reader's Version
“ Today I offered what I promised I would. At home I have meat left over from my fellowship offering.
English Standard Version
“ I had to offer sacrifices, and today I have paid my vows;
New Living Translation
“ I’ve just made my peace offerings and fulfilled my vows.
Christian Standard Bible
“ I’ve made fellowship offerings; today I’ve fulfilled my vows.
New American Standard Bible
“ I was due to offer peace offerings; Today I have paid my vows.
New King James Version
“ I have peace offerings with me; Today I have paid my vows.
American Standard Version
Sacrifices of peace- offerings are with me; This day have I paid my vows.
Holman Christian Standard Bible
“ I’ve made fellowship offerings; today I’ve fulfilled my vows.
King James Version
[ I have] peace offerings with me; this day have I payed my vows.
New English Translation
“ I have fresh meat at home; today I have fulfilled my vows!
World English Bible
“ Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.
交叉引用
利未記 7:11
「人獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:
箴言 21:27
惡人的祭物是可憎的;何況他存惡意來獻呢?
箴言 15:8
惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,為他所喜悅。
箴言 17:1
設筵滿屋,大家相爭,不如有塊乾餅,大家相安。
撒母耳記下 15:7-9
滿了四十年,押沙龍對王說:「求你准我往希伯崙去,還我向耶和華所許的願。因為僕人住在亞蘭的基述,曾許願說:『耶和華若使我再回耶路撒冷,我必事奉他。』」王說:「你平平安安地去吧!」押沙龍就起身,往希伯崙去了。
申命記 12:6-7
將你們的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的舉祭,並還願祭、甘心祭,以及牛羣羊羣中頭生的,都奉到那裏。在那裏,耶和華-你們神的面前,你們和你們的家屬都可以吃,並且因你手所辦的一切事蒙耶和華-你的神賜福,就都歡樂。
約翰福音 18:28
眾人將耶穌從該亞法那裏往衙門內解去,那時天還早。他們自己卻不進衙門,恐怕染了污穢,不能吃逾越節的筵席。
列王紀上 21:9-10
信上寫着說:「你們當宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上,又叫兩個匪徒坐在拿伯對面,作見證告他說:『你謗瀆神和王了』;隨後就把他拉出去用石頭打死。」
利未記 7:15-16
為感謝獻平安祭牲的肉,要在獻的日子吃,一點不可留到早晨。若所獻的是為還願,或是甘心獻的,必在獻祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。