主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 7:14
>>
本节经文
聖經新譯本
“我曾許願要獻平安祭,今天我剛還了我所許的願。
新标点和合本
“平安祭在我这里,今日才还了我所许的愿。
和合本2010(上帝版-简体)
“我已献了平安祭,今日我还了所许的愿。
和合本2010(神版-简体)
“我已献了平安祭,今日我还了所许的愿。
当代译本
“我今天刚献祭还了愿,家里有平安祭肉,
圣经新译本
“我曾许愿要献平安祭,今天我刚还了我所许的愿。
中文标准译本
“我家有平安祭的祭物,我今天才偿还了我所许的愿;
新標點和合本
平安祭在我這裏,今日才還了我所許的願。
和合本2010(上帝版-繁體)
「我已獻了平安祭,今日我還了所許的願。
和合本2010(神版-繁體)
「我已獻了平安祭,今日我還了所許的願。
當代譯本
「我今天剛獻祭還了願,家裡有平安祭肉,
呂振中譯本
『今天我應該獻平安祭;今天我剛還了我所許的願;
中文標準譯本
「我家有平安祭的祭物,我今天才償還了我所許的願;
文理和合譯本
曰、我今日償願、有酬恩祭品、
文理委辦譯本
我今日償願、家有祭品、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我今獻平安祭、今日償願、
New International Version
“ Today I fulfilled my vows, and I have food from my fellowship offering at home.
New International Reader's Version
“ Today I offered what I promised I would. At home I have meat left over from my fellowship offering.
English Standard Version
“ I had to offer sacrifices, and today I have paid my vows;
New Living Translation
“ I’ve just made my peace offerings and fulfilled my vows.
Christian Standard Bible
“ I’ve made fellowship offerings; today I’ve fulfilled my vows.
New American Standard Bible
“ I was due to offer peace offerings; Today I have paid my vows.
New King James Version
“ I have peace offerings with me; Today I have paid my vows.
American Standard Version
Sacrifices of peace- offerings are with me; This day have I paid my vows.
Holman Christian Standard Bible
“ I’ve made fellowship offerings; today I’ve fulfilled my vows.
King James Version
[ I have] peace offerings with me; this day have I payed my vows.
New English Translation
“ I have fresh meat at home; today I have fulfilled my vows!
World English Bible
“ Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.
交叉引用
利未記 7:11
“獻給耶和華的平安祭的律例是這樣:
箴言 21:27
惡人的祭物是耶和華所厭惡的,更何況是懷著惡念來獻的呢?
箴言 15:8
惡人的祭物是耶和華厭惡的;正直人的禱告卻是他所喜悅的。
箴言 17:1
平靜相安地吃一塊乾餅,勝過筵席滿屋,吵鬧相爭。
撒母耳記下 15:7-9
過了四年(按照《馬索拉文本》,“四年”作“四十年”;現參照各古譯本翻譯),押沙龍對王說:“求你准我到希伯崙去,好向耶和華還我所許的願。因為僕人住在亞蘭的基述的時候,曾經許了一個願說:‘如果耶和華使我再回到耶路撒冷來,我就要在希伯崙事奉他。’”王對他說:“你平平安安地去吧!”於是他動身,往希伯崙去了。
申命記 12:6-7
把你們的燔祭和其他的祭物、十分之一的禮物和手中的貢獻、還願祭和甘心祭,以及牛群羊群中頭生的,都要帶到那裡去;在那裡,就是在耶和華你們的神面前,你們和你們的家人都可以吃;並且要因你們手所作的一切事,都蒙耶和華你的神賜福而歡樂。
約翰福音 18:28
清早的時候,猶太人把耶穌從該亞法那裡押往總督的官邸。他們自己沒有進到官邸裡去,恐怕沾染了污穢,不能吃逾越節的晚餐。
列王紀上 21:9-10
她在信上寫著說:“你們要宣告禁食,使拿伯坐在民間的首位上。又叫兩個匪徒坐在拿伯的對面,作見證控告他說:‘你曾經咒詛神和君王’;然後把他拉出去,用石頭把他打死。”
利未記 7:15-16
“為感恩而獻的平安祭的肉,只能在獻祭那日吃,一點也不可留到早晨。他獻的供物若是還願祭,或是甘心祭,獻祭那日可以吃;剩下的,第二天也可以吃。