主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 6:21
>>
本节经文
圣经新译本
要把它们常常系在你的心上,绑在你的颈项上。
新标点和合本
要常系在你心上,挂在你项上。
和合本2010(上帝版)
要常挂在你心上,系在你颈项上。
和合本2010(神版)
要常挂在你心上,系在你颈项上。
当代译本
你要常常将这些刻在心坎上,系在颈项上。
中文标准译本
你当把它们一直系在你的心上,把它们束在你的颈项上。
新標點和合本
要常繫在你心上,掛在你項上。
和合本2010(上帝版)
要常掛在你心上,繫在你頸項上。
和合本2010(神版)
要常掛在你心上,繫在你頸項上。
當代譯本
你要常常將這些刻在心坎上,繫在頸項上。
聖經新譯本
要把它們常常繫在你的心上,綁在你的頸項上。
呂振中譯本
要不斷地繫在你心上,綁在你脖子上。
中文標準譯本
你當把它們一直繫在你的心上,把它們束在你的頸項上。
文理和合譯本
恆結之於心、繫之於項、
文理委辦譯本
謹佩於心、繫之於項。
施約瑟淺文理新舊約聖經
擊之於心、垂之於項、
New International Version
Bind them always on your heart; fasten them around your neck.
New International Reader's Version
Always tie them on your heart. Put them around your neck.
English Standard Version
Bind them on your heart always; tie them around your neck.
New Living Translation
Keep their words always in your heart. Tie them around your neck.
Christian Standard Bible
Always bind them to your heart; tie them around your neck.
New American Standard Bible
Bind them continually on your heart; Tie them around your neck.
New King James Version
Bind them continually upon your heart; Tie them around your neck.
American Standard Version
Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.
Holman Christian Standard Bible
Always bind them to your heart; tie them around your neck.
King James Version
Bind them continually upon thine heart,[ and] tie them about thy neck.
New English Translation
Bind them on your heart continually; fasten them around your neck.
World English Bible
Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
交叉引用
箴言 3:3
不可让慈爱诚实离开你,要系在你的颈项上,刻在你的心版上。
箴言 7:3-4
要把它们系在你的指头上,刻在你的心版上。要对智慧说:“你是我的姊妹”,要称呼聪明为亲人;
箴言 4:21
不可让它们离开你的眼目,要谨记在你的心中。
哥林多后书 3:3
显明你们自己是基督的书信,是藉着我们写成的,不是用墨,而是用永活神的灵写的;不是写在石版上,而是写在心版上。
箴言 4:6
不可离弃智慧,智慧就必护卫你;喜爱智慧,智慧就必看顾你。
出埃及记 13:16
这要在你的手上作记号,在你的额上作头带;因为耶和华曾用大能的手把我们从埃及领出来。’”
申命记 6:8
你也要把这些话系在手上作记号,戴在额上作头带。