-
当代译本
耶和华所憎恶的事有六样,连祂厌恶的事共有七样:
-
新标点和合本
耶和华所恨恶的有六样,连他心所憎恶的共有七样:
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华所恨恶的有六样,他心所憎恶的共有七样:
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华所恨恶的有六样,他心所憎恶的共有七样:
-
圣经新译本
耶和华恨恶的事有六样,连他心里厌恶的,共有七样,
-
中文标准译本
耶和华所恨恶的有六样,连他心中所憎恶的有七样:
-
新標點和合本
耶和華所恨惡的有六樣,連他心所憎惡的共有七樣:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華所恨惡的有六樣,他心所憎惡的共有七樣:
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華所恨惡的有六樣,他心所憎惡的共有七樣:
-
當代譯本
耶和華所憎惡的事有六樣,連祂厭惡的事共有七樣:
-
聖經新譯本
耶和華恨惡的事有六樣,連他心裡厭惡的,共有七樣,
-
呂振中譯本
永恆主所恨的有六樣;連他心所厭惡的實有七樣:就是
-
中文標準譯本
耶和華所恨惡的有六樣,連他心中所憎惡的有七樣:
-
文理和合譯本
耶和華所惡者有六、所憎者有七、
-
文理委辦譯本
六惡七罪、耶和華所疾、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主所惡者有六、並其心所厭者共有七、
-
New International Version
There are six things the Lord hates, seven that are detestable to him:
-
New International Reader's Version
There are six things the Lord hates. In fact, he hates seven things.
-
English Standard Version
There are six things that the Lord hates, seven that are an abomination to him:
-
New Living Translation
There are six things the Lord hates— no, seven things he detests:
-
Christian Standard Bible
The LORD hates six things; in fact, seven are detestable to him:
-
New American Standard Bible
There are six things that the Lord hates, Seven that are an abomination to Him:
-
New King James Version
These six things the Lord hates, Yes, seven are an abomination to Him:
-
American Standard Version
There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord hates six things; in fact, seven are detestable to Him:
-
King James Version
These six[ things] doth the LORD hate: yea, seven[ are] an abomination unto him:
-
New English Translation
There are six things that the LORD hates, even seven things that are an abomination to him:
-
World English Bible
There are six things which Yahweh hates; yes, seven which are an abomination to him: