主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 5:4
>>
本节经文
新标点和合本
至终却苦似茵陈,快如两刃的刀。
和合本2010(上帝版-简体)
后来却苦似茵陈,锐利如两刃的剑。
和合本2010(神版-简体)
后来却苦似茵陈,锐利如两刃的剑。
当代译本
最后却苦如艾草,锋利似双刃剑。
圣经新译本
至终却苦似苦菫,快如两刃的剑。
中文标准译本
但她的尽头,却苦涩如苦艾,锐利如双刃的刀剑;
新標點和合本
至終卻苦似茵蔯,快如兩刃的刀。
和合本2010(上帝版-繁體)
後來卻苦似茵蔯,銳利如兩刃的劍。
和合本2010(神版-繁體)
後來卻苦似茵蔯,銳利如兩刃的劍。
當代譯本
最後卻苦如艾草,鋒利似雙刃劍。
聖經新譯本
至終卻苦似苦菫,快如兩刃的劍。
呂振中譯本
其終局卻苦似苦堇,快如雙刃之刀。
中文標準譯本
但她的盡頭,卻苦澀如苦艾,銳利如雙刃的刀劍;
文理和合譯本
終則苦若茵陳、利如刀劍、
文理委辦譯本
及其終也、苦比茵蔯、利同鋒刃、
施約瑟淺文理新舊約聖經
終必苦如茵蔯、利同兩刃之刀、
New International Version
but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
New International Reader's Version
But in the end she is like bitter poison. She cuts like a sword that has two edges.
English Standard Version
but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
New Living Translation
But in the end she is as bitter as poison, as dangerous as a double edged sword.
Christian Standard Bible
in the end she’s as bitter as wormwood and as sharp as a double-edged sword.
New American Standard Bible
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two edged sword.
New King James Version
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
American Standard Version
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two- edged sword.
Holman Christian Standard Bible
in the end she’s as bitter as wormwood and as sharp as a double-edged sword.
King James Version
But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
New English Translation
but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
World English Bible
but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two- edged sword.
交叉引用
传道书 7:26
我得知有等妇人比死还苦:她的心是网罗,手是锁链。凡蒙神喜悦的人必能躲避她;有罪的人却被她缠住了。 (cunps)
希伯来书 4:12
神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。 (cunps)
诗篇 57:4
我的性命在狮子中间;我躺卧在性如烈火的世人当中。他们的牙齿是枪、箭;他们的舌头是快刀。 (cunps)
箴言 9:18
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。 (cunps)
诗篇 55:21
他的口如奶油光滑,他的心却怀着争战;他的话比油柔和,其实是拔出来的刀。 (cunps)
箴言 7:22-23
少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地;又像愚昧人带锁链去受刑罚,直等箭穿他的肝;如同雀鸟急入网罗,却不知是自丧己命。 (cunps)
希伯来书 12:15-16
又要谨慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出来扰乱你们,因此叫众人沾染污秽;恐怕有淫乱的,有贪恋世俗如以扫的,他因一点食物把自己长子的名分卖了。 (cunps)
箴言 6:24-35
能保你远离恶妇,远离外女谄媚的舌头。你心中不要恋慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。因为,妓女能使人只剩一块饼;淫妇猎取人宝贵的生命。人若怀里搋火,衣服岂能不烧呢?人若在火炭上走,脚岂能不烫呢?亲近邻舍之妻的,也是如此;凡挨近她的,不免受罚。贼因饥饿偷窃充饥,人不藐视他,若被找着,他必赔还七倍,必将家中所有的尽都偿还。与妇人行淫的,便是无知;行这事的,必丧掉生命。他必受伤损,必被凌辱;他的羞耻不得涂抹。因为人的嫉恨成了烈怒,报仇的时候决不留情。什么赎价,他都不顾;你虽送许多礼物,他也不肯干休。 (cunps)
箴言 23:27-28
妓女是深坑;外女是窄阱。她埋伏好像强盗;她使人中多有奸诈的。 (cunps)
士师记 16:4-6
后来,参孙在梭烈谷喜爱一个妇人,名叫大利拉。非利士人的首领上去见那妇人,对她说:“求你诓哄参孙,探探他因何有这么大的力气,我们用何法能胜他,捆绑克制他。我们就每人给你一千一百舍客勒银子。”大利拉对参孙说:“求你告诉我,你因何有这么大的力气,当用何法捆绑克制你。” (cunps)
士师记 16:15-21
大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么说你爱我呢?你这三次欺哄我,没有告诉我,你因何有这么大的力气。”大利拉天天用话催逼他,甚至他心里烦闷要死。参孙就把心中所藏的都告诉了她,对她说:“向来人没有用剃头刀剃我的头,因为我自出母胎就归神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱像别人一样。”大利拉见他把心中所藏的都告诉了她,就打发人到非利士人的首领那里,对他们说:“他已经把心中所藏的都告诉了我,请你们再上来一次。”于是非利士人的首领手里拿着银子,上到妇人那里。大利拉使参孙枕着她的膝睡觉,叫了一个人来剃除他头上的七条发绺。于是大利拉克制他,他的力气就离开他了。大利拉说:“参孙哪,非利士人拿你来了!”参孙从睡中醒来,心里说:“我要像前几次出去活动身体”;他却不知道耶和华已经离开他了。非利士人将他拿住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链拘索他;他就在监里推磨。 (cunps)