主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 5:4
>>
本节经文
中文標準譯本
但她的盡頭,卻苦澀如苦艾,銳利如雙刃的刀劍;
新标点和合本
至终却苦似茵陈,快如两刃的刀。
和合本2010(上帝版)
后来却苦似茵陈,锐利如两刃的剑。
和合本2010(神版)
后来却苦似茵陈,锐利如两刃的剑。
当代译本
最后却苦如艾草,锋利似双刃剑。
圣经新译本
至终却苦似苦菫,快如两刃的剑。
中文标准译本
但她的尽头,却苦涩如苦艾,锐利如双刃的刀剑;
新標點和合本
至終卻苦似茵蔯,快如兩刃的刀。
和合本2010(上帝版)
後來卻苦似茵蔯,銳利如兩刃的劍。
和合本2010(神版)
後來卻苦似茵蔯,銳利如兩刃的劍。
當代譯本
最後卻苦如艾草,鋒利似雙刃劍。
聖經新譯本
至終卻苦似苦菫,快如兩刃的劍。
呂振中譯本
其終局卻苦似苦堇,快如雙刃之刀。
文理和合譯本
終則苦若茵陳、利如刀劍、
文理委辦譯本
及其終也、苦比茵蔯、利同鋒刃、
施約瑟淺文理新舊約聖經
終必苦如茵蔯、利同兩刃之刀、
New International Version
but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
New International Reader's Version
But in the end she is like bitter poison. She cuts like a sword that has two edges.
English Standard Version
but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
New Living Translation
But in the end she is as bitter as poison, as dangerous as a double edged sword.
Christian Standard Bible
in the end she’s as bitter as wormwood and as sharp as a double-edged sword.
New American Standard Bible
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two edged sword.
New King James Version
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
American Standard Version
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two- edged sword.
Holman Christian Standard Bible
in the end she’s as bitter as wormwood and as sharp as a double-edged sword.
King James Version
But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
New English Translation
but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
World English Bible
but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two- edged sword.
交叉引用
傳道書 7:26
我發現一種女人,比死亡還苦毒:她的心是圈套和網羅,她的手是鐐銬。蒙神喜悅的人必能逃離她;但罪人必被她纏住。
希伯來書 4:12
神的話語是有生命的,是有功效的;比任何雙刃的劍更鋒利,能刺透到魂和靈的分界,以及骨節和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念;
詩篇 57:4
我的性命在獅子中間,我躺臥在吞滅人的世人當中;他們的牙齒是長矛和箭矢,他們的舌頭是銳利的刀劍。
箴言 9:18
但那人不知道:陰魂就在那裡;被她呼喚去的,都在陰間的深處。
詩篇 55:21
他的口比奶油更光滑,其實他心懷敵意;他的話語比油更滋潤,其實是出鞘的刀。
箴言 7:22-23
他立刻跟隨那女人,如同公牛走向屠場,如同愚妄人戴著腳鐐去受懲罰;直到箭射穿他的肝臟——他就像雀鳥快速進入網羅,他卻不明白,這會賠上自己的性命。
希伯來書 12:15-16
你們要謹慎,免得有人虧缺了神的恩典;免得有苦毒的根長起來攪擾你們,使許多人因此被汙穢了;又免得有淫亂的,或像以掃那樣不敬神的。以掃為了一點食物,就把自己長子的名份賣了;
箴言 6:24-35
為要保守你遠離作惡的女人,遠離淫蕩女子油滑的舌頭。你心裡不要貪愛她的美色,也不要被她的眼簾勾引。要知道,為了妓女,人會卑賤如一塊餅;而通姦的女人,會獵取寶貴的性命。如果人取火,放在自己的懷中,難道他的衣服不會被燒掉嗎?如果人走在火炭上,難道他的腳不會被燒焦嗎?那與鄰人妻子同房的也是如此;所有碰她的,都難逃罪責。如果竊賊實在飢餓,為了充飢而偷竊,人們不會藐視他;但如果他被發現,就要償還七倍,甚至要交出家裡一切的財物。與女人通姦的,缺乏心智;行這事的,毀滅自己。他必受擊打和羞辱,他的恥辱無法抹掉。因為嫉妒是男人的怒火,他在報復之日必不留情;他不顧任何的贖價,即使禮物增多,他也不會接受。
箴言 23:27-28
因為妓女是深深的坑,淫蕩女子是狹窄的井。她甚至像強盜那樣埋伏,使背信的男人增多。
士師記 16:4-6
士師記 16:15-21