主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 5:22
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
惡人被自己的罪孽抓住,被自己罪惡的繩索纏繞。
新标点和合本
恶人必被自己的罪孽捉住;他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人被自己的罪孽抓住,被自己罪恶的绳索缠绕。
和合本2010(神版-简体)
恶人被自己的罪孽抓住,被自己罪恶的绳索缠绕。
当代译本
恶人被自己的罪恶捉住,被自己的罪恶捆绑。
圣经新译本
恶人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪恶的绳索缠住。
中文标准译本
恶人被自己的罪孽捉住,被自己罪的绳索捆绑;
新標點和合本
惡人必被自己的罪孽捉住;他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人被自己的罪孽抓住,被自己罪惡的繩索纏繞。
當代譯本
惡人被自己的罪惡捉住,被自己的罪惡捆綁。
聖經新譯本
惡人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪惡的繩索纏住。
呂振中譯本
惡人自己的罪罰必捉住惡人;他必被自己的罪的繩索所纏住。
中文標準譯本
惡人被自己的罪孽捉住,被自己罪的繩索捆綁;
文理和合譯本
惡者必為己惡所拘、己罪所縛、
文理委辦譯本
維彼惡人、自取其戾、陷於罪愆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
維彼惡人、其孽自累、其罪如索纏之、
New International Version
The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
New International Reader's Version
Sinners are trapped by their own evil acts. They are held tight by the ropes of their sins.
English Standard Version
The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
New Living Translation
An evil man is held captive by his own sins; they are ropes that catch and hold him.
Christian Standard Bible
A wicked man’s iniquities will trap him; he will become tangled in the ropes of his own sin.
New American Standard Bible
His own wrongdoings will trap the wicked, And he will be held by the ropes of his sin.
New King James Version
His own iniquities entrap the wicked man, And he is caught in the cords of his sin.
American Standard Version
His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.
Holman Christian Standard Bible
A wicked man’s iniquities entrap him; he is entangled in the ropes of his own sin.
King James Version
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
New English Translation
The wicked will be captured by his own iniquities, and he will be held by the cords of his own sin.
World English Bible
The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
交叉引用
詩篇 7:15-16
他掘了坑,挖得太深,竟掉在自己所挖的陷阱裏。他的毒害必回到自己頭上,他的殘暴必落到自己的腦袋上。
詩篇 9:15
外邦人陷在自己所掘的坑中,他們的腳被自己暗設的網羅纏住了。
哥林多前書 5:9-10
我先前寫信告訴過你們,不可與淫亂的人交往。此話不是泛指這世上所有行淫亂的,或貪婪的,勒索的,或拜偶像的;若是這樣,你們非離開這世界不可。
民數記 32:23
倘若你們不這樣做,看哪,你們就得罪了耶和華,當知道你們的罪必找上你們。
箴言 11:3
正直人的純正必引導自己;奸詐人的邪惡必毀滅自己。
希伯來書 13:4
婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人,神必審判。
傳道書 7:26
我發現有一種婦人比死還苦毒:她本身是陷阱,她的心是羅網,手是鎖鏈。凡蒙神喜愛的人必能躲開她;有罪的人卻被她纏住了。
加拉太書 5:19-21
情慾的事都是顯而易見的;就如淫亂、污穢、放蕩、拜偶像、行邪術、仇恨、紛爭、忌恨、憤怒、自私、分派、結黨、嫉妒、醉酒、荒宴等類。我從前告訴過你們,現在又告訴你們,做這樣事的人必不能承受神的國。
何西阿書 4:11-14
淫亂。酒和新酒奪去人的心。我的百姓求問木偶,以為木杖能指示他們;淫亂的心使他們失迷,以致行淫離棄他們的神,在各山頂獻祭,在各高岡上燒香,在橡樹、楊樹、大樹之下,因為那裏樹影美好。所以,你們的女兒行淫,你們的媳婦犯姦淫。我不因你們的女兒行淫或你們的媳婦犯姦淫懲罰她們;因為人自己轉去與娼妓同居,與神廟娼妓一同獻祭。這無知的百姓必致傾倒。
以弗所書 5:5-6
要確實知道,無論是淫亂的,是污穢的,是貪心的(貪心的就是拜偶像的),在基督和神的國裏都得不到基業。不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事,神的憤怒必臨到那些悖逆的人。
加拉太書 6:7-8
不要自欺;神是輕慢不得的,因為人種的是甚麼,收的也是甚麼。順着肉體撒種的,必從肉體收敗壞;順着聖靈撒種的,必從聖靈收永生。
箴言 1:18
同樣,他們埋伏,是自流己血,他們潛藏,是自害己命。
箴言 1:31-32
所以他們要自食其果,飽脹在自己的計謀中。愚蒙人背道,害死自己,愚昧人安逸,自取滅亡。
箴言 11:5
完全人的義修平自己的路;但惡人必因自己的惡跌倒。
耶利米書 2:19
你自己的惡必懲治你,你背道的事必責罰你。由此可知可見,你離棄耶和華-你的神,不存敬畏我的心,實為惡事,為苦事;這是萬軍之主耶和華說的。」