主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 5:22
>>
本节经文
聖經新譯本
惡人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪惡的繩索纏住。
新标点和合本
恶人必被自己的罪孽捉住;他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人被自己的罪孽抓住,被自己罪恶的绳索缠绕。
和合本2010(神版-简体)
恶人被自己的罪孽抓住,被自己罪恶的绳索缠绕。
当代译本
恶人被自己的罪恶捉住,被自己的罪恶捆绑。
圣经新译本
恶人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪恶的绳索缠住。
中文标准译本
恶人被自己的罪孽捉住,被自己罪的绳索捆绑;
新標點和合本
惡人必被自己的罪孽捉住;他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人被自己的罪孽抓住,被自己罪惡的繩索纏繞。
和合本2010(神版-繁體)
惡人被自己的罪孽抓住,被自己罪惡的繩索纏繞。
當代譯本
惡人被自己的罪惡捉住,被自己的罪惡捆綁。
呂振中譯本
惡人自己的罪罰必捉住惡人;他必被自己的罪的繩索所纏住。
中文標準譯本
惡人被自己的罪孽捉住,被自己罪的繩索捆綁;
文理和合譯本
惡者必為己惡所拘、己罪所縛、
文理委辦譯本
維彼惡人、自取其戾、陷於罪愆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
維彼惡人、其孽自累、其罪如索纏之、
New International Version
The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
New International Reader's Version
Sinners are trapped by their own evil acts. They are held tight by the ropes of their sins.
English Standard Version
The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
New Living Translation
An evil man is held captive by his own sins; they are ropes that catch and hold him.
Christian Standard Bible
A wicked man’s iniquities will trap him; he will become tangled in the ropes of his own sin.
New American Standard Bible
His own wrongdoings will trap the wicked, And he will be held by the ropes of his sin.
New King James Version
His own iniquities entrap the wicked man, And he is caught in the cords of his sin.
American Standard Version
His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.
Holman Christian Standard Bible
A wicked man’s iniquities entrap him; he is entangled in the ropes of his own sin.
King James Version
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
New English Translation
The wicked will be captured by his own iniquities, and he will be held by the cords of his own sin.
World English Bible
The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
交叉引用
詩篇 7:15-16
他挖掘坑穴,挖得深深的,自己卻掉進所挖的陷阱裡。他的惡毒必回到自己的頭上,他的強暴必落在自己的頭頂上。
詩篇 9:15
列國陷入自己挖掘的坑中,他們的腳在自己暗設的網裡纏住了。
哥林多前書 5:9-10
我以前寫信告訴你們,不可與淫亂的人來往。這話當然不是指這世上行淫亂的、貪心的、勒索的,或拜偶像的人;如果是這樣,你們就非脫離這世界不可。
民數記 32:23
如果你們不這樣行,就得罪了耶和華;你們要知道你們的罪必追上你們。
箴言 11:3
正直人的純正必引導他們自己,奸詐人的奸惡卻毀滅自己。
希伯來書 13:4
人人都應該尊重婚姻,婚床也不要玷污,因為神一定審判淫亂的和姦淫的人。
傳道書 7:26
我發現一個比死亡更惡毒的婦人,她有如羅網,心如陷阱,手如鎖鍊。蒙神喜悅的人得以擺脫她,罪人卻被她纏住。
加拉太書 5:19-21
肉體所行的都是顯而易見的,就如淫亂、污穢、邪蕩、拜偶像、行邪術、仇恨、爭競、忌恨、忿怒、自私、分黨、結派、嫉妒、醉酒、荒宴,和類似的事。我從前早就告訴過你們,現在又事先告訴你們:行這些事的人,必定不能承受神的國。
何西阿書 4:11-14
淫行、酒和新酒,把人的心奪走了。我的子民求問木頭,由木杖引導他們,因為淫蕩的靈使他們走迷了路,他們就行淫不順從神。他們在山頂上獻祭,在岡陵上的橡樹、楊樹和栗樹之下獻祭燒香,因為樹蔭美好。所以你們的女兒行淫亂,你們的兒媳犯姦淫。我卻不因你們的女兒行淫亂,也不因你們的兒媳犯姦淫而懲罰她們,因為你們男人自己離群與娼妓在一起,又與廟妓一同獻祭。這無知的人民必遭毀滅。
以弗所書 5:5-6
因為你們確實知道,無論是淫亂的、污穢的或貪心的(貪心就是拜偶像),都得不到在基督和神的國裡的基業。不要給別人用空言欺騙了你們,正因為這些事,神的震怒必定臨到那些悖逆的人。
加拉太書 6:7-8
不要自欺,神是不可輕慢的。人種的是甚麼,收的也是甚麼:順著自己的肉體撒種的,必定從肉體收取敗壞;順著聖靈撒種的,必定從聖靈收取永生。
箴言 1:18
他們埋伏,是自流己血;他們潛伏,是自害己命。
箴言 1:31-32
所以,他們必自食其果,必飽嘗自己所設計謀的傷害。愚蒙人的背道必殺害他們自己,愚昧人的安逸必毀滅他們自己;
箴言 11:5
完全人的公義,必使自己的路平坦正直,但惡人必因自己的邪惡跌倒。
耶利米書 2:19
你自己的罪惡要懲罰你,你背道的事必責備你。你當知道,也要明白,離棄耶和華你的神,沒有畏懼我的心,是邪惡的,是痛苦的。”這是主萬軍之耶和華的宣告。