主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 5:21
>>
本节经文
文理委辦譯本
人之所為、耶和華實鑒諸。
新标点和合本
因为,人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路。
和合本2010(上帝版-简体)
因为人所行的道都在耶和华眼前,他察验人一切的路。
和合本2010(神版-简体)
因为人所行的道都在耶和华眼前,他察验人一切的路。
当代译本
因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目,祂必鉴察人走的一切路。
圣经新译本
因为人的道路都在耶和华眼前,他也审察人的一切路径。
中文标准译本
因为人的道路都在耶和华的眼前,他度量人一切的路径;
新標點和合本
因為,人所行的道都在耶和華眼前;他也修平人一切的路。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為人所行的道都在耶和華眼前,他察驗人一切的路。
和合本2010(神版-繁體)
因為人所行的道都在耶和華眼前,他察驗人一切的路。
當代譯本
因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目,祂必鑒察人走的一切路。
聖經新譯本
因為人的道路都在耶和華眼前,他也審察人的一切路徑。
呂振中譯本
因為人所行的路都在永恆主眼前;人所走的轍跡他都衡量。
中文標準譯本
因為人的道路都在耶和華的眼前,他度量人一切的路徑;
文理和合譯本
蓋人之途、在耶和華目前、其徑為彼所治、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因人之道途、俱在主之目前、人之所行一切路徑、主悉鑒察、
New International Version
For your ways are in full view of the Lord, and he examines all your paths.
New International Reader's Version
The Lord watches your ways. He studies all your paths.
English Standard Version
For a man’s ways are before the eyes of the Lord, and he ponders all his paths.
New Living Translation
For the Lord sees clearly what a man does, examining every path he takes.
Christian Standard Bible
For a man’s ways are before the LORD’s eyes, and he considers all his paths.
New American Standard Bible
For the ways of everyone are before the eyes of the Lord, And He observes all his paths.
New King James Version
For the ways of man are before the eyes of the Lord, And He ponders all his paths.
American Standard Version
For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.
Holman Christian Standard Bible
For a man’s ways are before the Lord’s eyes, and He considers all his paths.
King James Version
For the ways of man[ are] before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
New English Translation
For the ways of a person are in front of the LORD’s eyes, and the LORD weighs all that person’s paths.
World English Bible
For the ways of man are before Yahweh’s eyes. He examines all his paths.
交叉引用
約伯記 34:21
上帝鑒察寰宇、知人所為。
耶利米書 32:19
主之經綸、奇而難名、主之智慧、大而莫測、鑒察斯人、視其所為、而加賞罰。
希伯來書 4:13
故於上帝前、萬物不得隱、豁然顯露、均為鞫我之主所視焉、
箴言 15:3
耶和華鑒察善惡、無不普遍。
約伯記 31:4
上帝鑒我行為、察我步履。
耶利米書 16:17
彼之所行、予鑒察之、彼惡昭彰、予目睹焉。
詩篇 11:4
耶和華其位在天兮、居彼聖所、鑒察人民兮、
詩篇 119:168
我之行為、爾鑒察之、爾之法度、我尊崇之兮。○
詩篇 139:1-12
耶和華兮、爾鑒察予兮、我或坐或起、或寢或興、爾知之稔兮、念慮未萌、爾知之久兮、我之步履、爾察之詳兮、
何西阿書 7:2
夫我念其惡行、彼之中心、昧然弗覺也、彼之所為、我鑒察之、不能遁於我前、
約伯記 14:16
乃勘我行事、察我愆尤、
歷代志下 16:9
耶和華遍覽天下、見誠心從之者、則力庇焉。爾弗以之是賴、不智孰甚、嗣後戰鬥、靡有已時。
詩篇 17:3
爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。
啟示錄 2:23
使諸會知眾人心腹腎腸、我常監察、視其所行而報之、
耶利米書 17:10
我耶和華鑒察人心、視人所行、而加報施。
耶利米書 23:24
人能退藏於密、使我不見乎、我豈不能充乎天地哉。
啟示錄 2:18
爾當書達推雅推喇會使者、曰、上帝子、目若火、足如金、言曰、