主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 5:14
>>
本节经文
聖經新譯本
在眾民的集會中,我幾乎落在萬劫不復之地。”
新标点和合本
我在圣会里,几乎落在诸般恶中。”
和合本2010(上帝版-简体)
在聚集的会众中,我几乎坠入深渊。”
和合本2010(神版-简体)
在聚集的会众中,我几乎坠入深渊。”
当代译本
在众人面前,我几乎身败名裂。”
圣经新译本
在众民的集会中,我几乎落在万劫不复之地。”
中文标准译本
在聚集的会众里,我几乎身败名裂!”
新標點和合本
我在聖會裏,幾乎落在諸般惡中。
和合本2010(上帝版-繁體)
在聚集的會眾中,我幾乎墜入深淵。」
和合本2010(神版-繁體)
在聚集的會眾中,我幾乎墜入深淵。」
當代譯本
在眾人面前,我幾乎身敗名裂。」
呂振中譯本
如今我在會眾公會中幾乎受到極刑了!』
中文標準譯本
在聚集的會眾裡,我幾乎身敗名裂!」
文理和合譯本
於羣眾大會中、幾干諸咎、
文理委辦譯本
在大會中、幾遭扑責。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
我幾乎在群眾、在大會、遭遇諸禍、遭遇諸禍或作受諸責罰
New International Version
And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.”
New International Reader's Version
I was soon in deep trouble. It happened right in front of the whole assembly of God’s people.”
English Standard Version
I am at the brink of utter ruin in the assembled congregation.”
New Living Translation
I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace.”
Christian Standard Bible
I am on the verge of complete ruin before the entire community.”
New American Standard Bible
I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation.”
New King James Version
I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation.”
American Standard Version
I was well- nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.
Holman Christian Standard Bible
I am on the verge of complete ruin before the entire community.”
King James Version
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
New English Translation
I almost came to complete ruin in the midst of the whole congregation!”
World English Bible
I have come to the brink of utter ruin, among the gathered assembly.”
交叉引用
箴言 13:20
與智慧人同行的,必得智慧;與愚昧人為友的,必受虧損。
彼得後書 2:10-18
尤其是那些隨從肉體,生活在污穢的私慾中,和輕蔑當權的,更是這樣。他們膽大任性,毫無畏懼地毀謗在尊位的。就是天使,雖有更大的力量與權能,尚且不用毀謗的話在主面前控告他們。但這些人,好像沒有理性的牲畜,生下來就是給人捉去宰殺的;他們毀謗自己所不知道的事,必在自己的敗壞中滅亡。他們行不義,就得了不義的工價。他們在白晝縱情作樂,滿了污點與瑕疵,和你們一同吃飯的時候,就因自己的詭詐而沾沾自喜。他們滿眼淫色,而且不住地犯罪。他們引誘心志不堅固的人。他們的心習慣了貪婪,是應當受咒詛的族類。他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價,他曾經因著自己的過犯受了責備:不能說話的驢,竟用人的聲音說出話來,制止了這先知的狂妄。這些人是無水的泉源,是暴風催逼的霧氣,有漆黑的幽暗為他們存留。因為他們說虛妄誇大的話,用肉體的私慾和邪蕩的事,引誘那些剛剛逃脫了錯謬生活的人。
哥林多前書 10:6-8
這些事都是我們的鑒戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣。你們也不可拜偶像,像他們有些人那樣;正如經上所記:“人民坐下吃喝,起來玩樂。”我們也不可淫亂,像他們有些人那樣,一天就死了二萬三千人。
何西阿書 4:11-14
淫行、酒和新酒,把人的心奪走了。我的子民求問木頭,由木杖引導他們,因為淫蕩的靈使他們走迷了路,他們就行淫不順從神。他們在山頂上獻祭,在岡陵上的橡樹、楊樹和栗樹之下獻祭燒香,因為樹蔭美好。所以你們的女兒行淫亂,你們的兒媳犯姦淫。我卻不因你們的女兒行淫亂,也不因你們的兒媳犯姦淫而懲罰她們,因為你們男人自己離群與娼妓在一起,又與廟妓一同獻祭。這無知的人民必遭毀滅。
民數記 25:1-6
以色列人住在什亭,人民與摩押的女子行起淫亂來。那些女子叫以色列人來,一同給她們的神獻祭,以色列人也吃了她們的祭物,跪拜她們的神。以色列人與巴力.毗珥連合,耶和華就向以色列人發怒。耶和華對摩西說:“把人民的首領都捉來,在我耶和華面前對著太陽把他們懸掛起來,好使耶和華的烈怒可以轉消,不向以色列人發作。”於是摩西對以色列的審判官說:“你們各人要把與巴力.毗珥連合的人都殺了。”摩西和以色列全體會眾在會幕門口哭泣的時候,以色列人中有一個人來,當著他們的面帶了一個米甸女子到自己的兄弟那裡去。
猶大書 1:7-13
又像所多瑪、蛾摩拉和周圍城市的人,與他們一樣的淫亂,隨從逆性的情慾,以致遭受永火的刑罰,成了後世的鑒戒。雖然是這樣,這些醉生夢死的人還是照樣玷污身體,藐視主權,毀謗尊榮。就是天使長米迦勒為了摩西的屍體與魔鬼爭論的時候,尚且不敢用毀謗的話定他的罪,只說:“主責備你!”但這些人毀謗他們所不知道的,他們只知道按本性所能領悟的事,好像沒有理性的禽獸,就在這些事上敗壞了自己。他們有禍了,因為他們走上了該隱的道路,又為了財利闖進巴蘭的歧途,並且在可拉的背叛中滅亡了。這些人膽敢與你們同席,他們只顧餵飽(“餵飽”或譯:“牧養”)自己,是你們愛筵中的暗礁;是無雨的浮雲,隨風飄蕩;是秋天不結果子的樹,連根拔起,死而又死;是海中的狂浪,濺起了自己可恥的泡沫;是流蕩的星,有漆黑的幽暗永遠為他們存留。