主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 4:9
>>
本节经文
中文标准译本
她必将恩惠的花冠戴在你的头上,把荣耀的冠冕给予你。”
新标点和合本
她必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。”
和合本2010(上帝版-简体)
她必将恩惠的华冠加在你头上,把荣冕赐给你。”
和合本2010(神版-简体)
她必将恩惠的华冠加在你头上,把荣冕赐给你。”
当代译本
她必为你戴上华冠,加上荣冕。”
圣经新译本
智慧必把华冠加在你头上,把荣冕赐给你。”
新標點和合本
她必將華冠加在你頭上,把榮冕交給你。
和合本2010(上帝版-繁體)
她必將恩惠的華冠加在你頭上,把榮冕賜給你。」
和合本2010(神版-繁體)
她必將恩惠的華冠加在你頭上,把榮冕賜給你。」
當代譯本
她必為你戴上華冠,加上榮冕。」
聖經新譯本
智慧必把華冠加在你頭上,把榮冕賜給你。”
呂振中譯本
她必將華冠加於你頭上,將榮冕交付與你。』
中文標準譯本
她必將恩惠的花冠戴在你的頭上,把榮耀的冠冕給予你。」
文理和合譯本
彼將冠爾以華冠、付爾以榮冕、○
文理委辦譯本
猶戴花冠、猶加榮冕。
施約瑟淺文理新舊約聖經
必使爾首如冠華冠、如戴榮冕、
New International Version
She will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown.”
New International Reader's Version
She will set a beautiful crown on your head. She will give you a glorious crown.”
English Standard Version
She will place on your head a graceful garland; she will bestow on you a beautiful crown.”
New Living Translation
She will place a lovely wreath on your head; she will present you with a beautiful crown.”
Christian Standard Bible
She will place a garland of favor on your head; she will give you a crown of beauty.”
New American Standard Bible
She will place on your head a garland of grace; She will present you with a crown of beauty.”
New King James Version
She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you.”
American Standard Version
She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.
Holman Christian Standard Bible
She will place a garland of grace on your head; she will give you a crown of beauty.”
King James Version
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
New English Translation
She will place a fair garland on your head; she will bestow a beautiful crown on you.”
World English Bible
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
交叉引用
箴言 1:9
因为这些是你头上恩惠的花冠,是你颈上的项链。
彼得前书 5:4
这样,在大牧者显现的时候,你们将领受那永不衰残的荣耀冠冕。
以赛亚书 28:5
到那日,万军之耶和华对他的余剩之民,必成为华美荣耀的冠冕;
希伯来书 2:7-9
你使他暂时比天使低微;你赐他荣耀和尊贵为冠冕;你使万有都服从在他的脚下。”既然神使万有都服从他,就没有留下一样不服从他;但如今,我们还没有看见万有都服从他。不过我们看见的是:那暂时比天使低微的耶稣,因着死亡的痛苦被赐予荣耀和尊贵为冠冕,好使他藉着神的恩典,替所有的人尝了死的滋味。
提摩太前书 2:9-10
照样,我也希望女人衣着端庄,以廉耻和自制来装饰自己;不以编发、金饰、珍珠或极其贵重的衣裳来装饰自己,反而要用美善的行为,与称为敬神的女人相宜。
箴言 3:22
对于你的灵魂,它们就是生命;它们也是你颈项上的美饰。
箴言 16:31
白发是荣耀的冠冕,在公义的道路上必能得着。
彼得前书 3:4
而应该是心里面内在的人,带着不朽坏的品性,出于谦和、安静的灵;这在神面前是极其贵重的。
启示录 3:21
那得胜的,我将要准许他与我一起坐在我的宝座上;就像我已经得胜,与我父一起坐在他的宝座上那样。