主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:14
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
她好像商船,从远方运来粮食,
新标点和合本
她好像商船从远方运粮来,
和合本2010(上帝版-简体)
她好像商船,从远方运来粮食,
当代译本
她好像商船,从远方运来粮食。
圣经新译本
她好像一队商船,从远方运来食物。
中文标准译本
她就像商人的船队,从远方运来粮食。
新標點和合本
她好像商船從遠方運糧來,
和合本2010(上帝版-繁體)
她好像商船,從遠方運來糧食,
和合本2010(神版-繁體)
她好像商船,從遠方運來糧食,
當代譯本
她好像商船,從遠方運來糧食。
聖經新譯本
她好像一隊商船,從遠方運來食物。
呂振中譯本
她如同商船從遠方運糧來。
中文標準譯本
她就像商人的船隊,從遠方運來糧食。
文理和合譯本
譬彼商舟、遠運食物、
文理委辦譯本
譬彼艚舶、轉運食物、來自遠方、
施約瑟淺文理新舊約聖經
譬彼商船、自遠運糧、
New International Version
She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
New International Reader's Version
She is like the ships of traders. She brings her food from far away.
English Standard Version
She is like the ships of the merchant; she brings her food from afar.
New Living Translation
She is like a merchant’s ship, bringing her food from afar.
Christian Standard Bible
She is like the merchant ships, bringing her food from far away.
New American Standard Bible
She is like merchant ships; She brings her food from afar.
New King James Version
She is like the merchant ships, She brings her food from afar.
American Standard Version
She is like the merchant- ships; She bringeth her bread from afar.
Holman Christian Standard Bible
She is like the merchant ships, bringing her food from far away.
King James Version
She is like the merchants’ ships; she bringeth her food from afar.
New English Translation
She is like the merchant ships; she brings her food from afar.
World English Bible
She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
交叉引用
以西结书 27:3-36
你要对位于海口,跟许多海岛的百姓做生意的推罗说,主耶和华如此说:推罗啊,你曾说:‘我全然美丽。’你的疆界在海的中心,造你的使你全然美丽。他们用示尼珥的松树作你的甲板,用黎巴嫩的香柏树作桅杆,用巴珊的橡树作你的桨,用镶嵌象牙的基提海岛黄杨木为舱板。你的帆是用埃及绣花细麻布做的,可作你的大旗;你的篷是用以利沙岛的蓝色和紫色布做的。西顿和亚发的居民为你划桨;推罗啊,你们中间的智慧人为你掌舵。迦巴勒的长者和智者在你中间修补裂缝;海上一切的船只和水手都在你那里进行货物交易。“波斯人、路德人、弗人在你的军营中作战士;他们在你们中间悬挂盾牌和头盔,彰显你的尊荣。亚发人和你的军队都驻守在四围的城墙上,你的城楼上也有勇士;他们悬挂盾牌,成全你的美丽。“他施因你多有财物,就作你的客商,他们带着银、铁、锡、铅前来换你的商品。雅完、土巴、米设都与你交易,以人口和铜器换你的货物。陀迦玛族用马匹、战马和骡子换你的商品。底但人与你交易,许多海岛成为你的码头;他们拿象牙、黑檀木与你交换。亚兰因你货品充裕,就作你的客商;他们用绿宝石、紫色布、刺绣、细麻布、珊瑚、红宝石换你的商品。犹大和以色列地都与你交易;他们用米匿的小麦、饼、蜜、油、乳香换你的货物。大马士革也因你货品充裕,多有各类财物,就带来黑本酒和白羊毛与你交易。威但和从乌萨来的雅完人为了你的货物,以加工的铁、桂皮、香菖蒲换你的商品。底但以骑马用的座垫毯子与你交换。阿拉伯和基达所有的领袖都作你的客商,用羔羊、公绵羊、公山羊与你交换。示巴和拉玛的商人也来与你交易,他们用各类上好的香料、各类的宝石和黄金换你的商品。哈兰、干尼、伊甸、示巴商人、亚述和基抹都与你交易。这些商人将美好的货物包在蓝色的绣花包袱内,又将华丽的衣服装在香柏木的箱子里,用绳索捆着,以此与你交易。他施的船只为你运货,你在海中满载货物,极其沉重。划桨的把你划到水深之处,东风在海中将你击破。你的财宝、商品、货物、水手、掌舵的、修补船缝的、进行货物交易的,并你那里所有的战士和你中间所有的军队,在你倾覆的日子都必沉在海底。因掌舵者的呼声,郊野就必震动。所有划桨的都从他们的船下来;水手和所有在海上掌舵的,都要登岸。他们必为你放声痛哭,撒尘土于头上,在灰中打滚;又为你使头光秃,用麻布束腰,号啕痛哭,痛苦至极。他们哀号的时候,为你作哀歌,为你痛哭:有何城如推罗,在海中沉寂呢?你由海上运出商品,使许多民族充裕;你以许多财宝货物令地上的君王丰富。在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间所有的军队都下沉。海岛所有的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。万民中的商人向你发嘘声;你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。”
历代志下 9:10
希兰的仆人和所罗门的仆人也从俄斐运了金子来,又运了檀香木和宝石来。
列王纪上 9:26-28
所罗门王在以东地红海边,靠近以禄的以旬‧迦别制造船只。希兰派他的仆人,就是熟悉航海的船员,与所罗门的仆人一同坐船航海。他们到了俄斐,从那里得了四百二十他连得金子,运到所罗门王那里。
箴言 31:24
她做细麻布衣裳来卖,又将腰带卖给商家。