主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:14
>>
本节经文
聖經新譯本
她好像一隊商船,從遠方運來食物。
新标点和合本
她好像商船从远方运粮来,
和合本2010(上帝版-简体)
她好像商船,从远方运来粮食,
和合本2010(神版-简体)
她好像商船,从远方运来粮食,
当代译本
她好像商船,从远方运来粮食。
圣经新译本
她好像一队商船,从远方运来食物。
中文标准译本
她就像商人的船队,从远方运来粮食。
新標點和合本
她好像商船從遠方運糧來,
和合本2010(上帝版-繁體)
她好像商船,從遠方運來糧食,
和合本2010(神版-繁體)
她好像商船,從遠方運來糧食,
當代譯本
她好像商船,從遠方運來糧食。
呂振中譯本
她如同商船從遠方運糧來。
中文標準譯本
她就像商人的船隊,從遠方運來糧食。
文理和合譯本
譬彼商舟、遠運食物、
文理委辦譯本
譬彼艚舶、轉運食物、來自遠方、
施約瑟淺文理新舊約聖經
譬彼商船、自遠運糧、
New International Version
She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
New International Reader's Version
She is like the ships of traders. She brings her food from far away.
English Standard Version
She is like the ships of the merchant; she brings her food from afar.
New Living Translation
She is like a merchant’s ship, bringing her food from afar.
Christian Standard Bible
She is like the merchant ships, bringing her food from far away.
New American Standard Bible
She is like merchant ships; She brings her food from afar.
New King James Version
She is like the merchant ships, She brings her food from afar.
American Standard Version
She is like the merchant- ships; She bringeth her bread from afar.
Holman Christian Standard Bible
She is like the merchant ships, bringing her food from far away.
King James Version
She is like the merchants’ ships; she bringeth her food from afar.
New English Translation
She is like the merchant ships; she brings her food from afar.
World English Bible
She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
交叉引用
以西結書 27:3-36
要對那位於海口,跟沿海邦國通商的推羅說:‘主耶和華這樣說:推羅啊!你曾經說過:我是全然美麗的。你的疆界在眾海中心,建造你的使你全然美麗。他們用示尼珥的松樹做你所有的木板;用黎巴嫩的香柏樹做你的桅杆;用巴珊的橡樹做你的槳;用基提沿岸的黃楊木鑲嵌著象牙,做你的艙板。你的帆是用埃及刺繡的細麻布做的,可作你的旗幟;你的篷是用以利沙沿岸的藍色和紫色布做的。西頓和亞發的居民給你蕩槳;推羅啊!你中間的技師作你的舵手。迦巴勒的技師和老練的工匠都在你那裡修補裂縫;所有海上的船隻和水手都在你那裡,與你進行貿易。波斯人、路德人、弗人都在你的軍隊中作戰士;他們在你那裡掛起盾牌和頭盔,彰顯你的光榮。在你四圍的城牆上有亞發人和赫勒克人(“赫勒克人”或譯:“你的軍兵”);在你的城樓上有歌瑪底人(“歌瑪底人”或譯:“勇士”)。他們把自己的盾牌掛在你四圍的城牆上,使你全然美麗。“他施人因你各樣豐富的財物,就作你的貿易夥伴;他們用銀、鐵、錫和鉛來換取你的貨物。雅完人、土巴人和米設人都與你通商;他們用奴隸和銅器來換取你的商品。伯陀迦瑪人用馬、戰馬和騾子來換取你的貨物。底但人與你通商,沿海許多地方都作你貿易的市場;他們用象牙和烏木支付給你。亞蘭人因你的產品很多,就作你的貿易夥伴;他們用綠寶石、紫色布、刺繡、細麻布、珊瑚、紅寶石,來換取你的貨物。猶大和以色列地都與你通商;他們用米匿的麥子、餅、蜜、油和乳香來換取你的商品。大馬士革人因你產品很多,又因你各樣豐富的財物,就用黑本酒和白羊毛(“白羊毛”或譯:“察哈爾羊毛”)來與你交易,威但人用烏薩出的酒(“用烏薩出的酒”原文作“和從烏薩來的雅完人”)來換取你的貨物;他們用鍛鐵、桂皮和菖蒲,來交換你的商品。底但人用馬鞍毯子來與你交易。阿拉伯人和基達所有的領袖都作你通商的顧客;他們用羊羔、綿羊和山羊,來與你交易。示巴和拉瑪的商人都與你交易;他們用各樣上等的香料,各種寶石和黃金,來換取你的貨物。哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人、亞述人和基抹人,都與你交易。他們用美麗的衣服、藍色刺繡的袍子、色彩繽紛的地毯,用繩子綁得結實,在你的市場上與你交易。他施的船隻運載你的商品,你在海的中心,滿載貨物,極其沉重。給你蕩槳的已經把你蕩到水深之處;東風在海的中心把你吹破。你的財富、貨物、商品、水手、舵手、修補裂縫的、與你進行貿易的,在你那裡所有的戰士,並在你中間所有聚集的人、在你傾覆的日子,都必在海的中心沉下去。因你舵手的呼叫聲,郊野都必震動。所有蕩槳的、水手和航海的舵手,都必離開他們的船隻,站在陸上。他們必為你放聲痛哭,把塵土撒在自己的頭上,在灰中打滾。他們必因你把頭剃光,腰束麻布,為你痛心哭泣,苦苦悲哀。他們為你哀悼的時候,必為你作一首哀歌:有哪一座城,像在海中沉寂的推羅呢?你的貨物從海上運出去的時候,曾使多國的人飽足;因你豐富的財物和商品,你使地上的君王都富裕。如今你在深水的地方,被海水沖破;你的商品和所有在你那裡聚集的人,都沉下去了。沿海地帶所有的居民都因你驚駭;他們的君王都極其恐慌,面容扭曲。各族的商人都嗤笑你;你必遭遇可怕的災禍,你就永遠不再存在了。’”
歷代志下 9:10
希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐把黃金運來,也把檀香木和寶石運了來。
列王紀上 9:26-28
所羅門王又在以東地、紅海邊,靠近以祿的以旬.迦別,建造船隊。希蘭派遣他船隊的僕人,就是熟悉航海的船員,與所羅門的僕人一同航海。他們到達了俄斐,從那裡取得黃金約有一萬四千公斤,運到所羅門王那裡。
箴言 31:24
她做細麻布衣服出售,又供應腰帶給商人。